Home
Back
In English
Contents Türkic languages
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
2,000 ТЮРКСКИХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Aкaдeмия Нaук Kaзaxcкoй CCP
Институт Языкознания
Е. Н. Шипова
Cлoвapь Тюpкизмoв в Pуccкoм Языкe

Aлмa-Aтa, "Наука" KaзCCP, 1976, ISBN -номера нет
Ответственный Редактор Акад. А.Н. Кононов
Введение A - Д E - M Н - T У - Я

Линки

Введение

 
A - Д
23

A

абыз-агач

(вначале коричневым показаны слова которые должны были быть, но не были включены в Словарь)

Алена (Пленница) (alın- пленить) - nf Alena (name) < alın- (taken, captivated, fascinated, collecting) > Alena, Olena
анука anuk (ready) готов, давай adv. ready, go, let's (do)
аргуван (багряник) - ärɣuvan nm arguvan Dierama pendulum (plant)
ашбар (месиво из соломы и отрубей) - ašbar  nm swill, slop

ba! - ba/ma/be/me exclamation (Ба, знакомые все лица) EDT p. 765
беда - bad adj  nf beda calamity
бедствие - bad adj
nn bedstvie disaster
без  - bez- prepos. неприязнь bez without
бздеть - bez- v дрожать, трепетать

бок - bïqïn nm side
будить - bodi- v budit wake up
бузить - buz v buzit misbehave, crush “”
бултухнуться (кинуться, нырять) - bul- v bultuhnutsya jump in, dive
бултыхать (трясти) - bul- v  bultyxat shake
булькать - bulɣaq- v волнение (о воде) gurgle > бульон

бурда - bor, bur = вино burda
бутон büt- завершаться, исполняться nm buton bud
бухта (кабеля) BOXTAJ узел с одеждой (МК III 239)
был - bol- v byl was “”
быть - bol- v byt to be “”
веревка örö:, öre rope
nf verevka rope
вава, вавка - uva  (with prosthetic -v) nf vava, vavka wound
вахта - vaqt nf vahta время, ограниченный временной промежуток
вера nf vera vera faith, faithfulness “”
вериги - vergi nf verigi (pl.) 'налог’
верх - örü nm verkh  “top”

веять, дуть (о ветре) - tüpir v veyat, dut winnow, blow
воин - boi
nm voin warrior “”
война - boi nf voina war “”
ворох ora- to wrap, wrap nm voroh bundle
враг - yaɣï 
nm vrag enemy “”
вымя - emig nf vymya udder “”
высокий - jüksäk nm vysokiy tall (height) “”

выя - boi nf vyya neck “”

гавкать -  qavčï  v gavkat bark (dog) “”

галиматья - ɣalät, ɣalet  галиматья ошибочный nf galimatia galimatia, nonsense
гаффэ - ɣafillïq nn gaffe awkward act “”
галиматья - ɣalät, ɣalet nf галиматья ошибочный (галиматья, galimatia)
гибнуть geber- v. gibnut издохнуть, околеть perish
глупец jalɣu  огуз. nm глупец nm
glupets fool
гоготать - qaɣ quɣ gogotat gaggle “”

да, та da, de, ta, te, (conj.)  conj. da and
делить  - dil-  v delit divide divvy
делить  - dil- v delit > divide divvy
cut to pieces ' делить лит. dailaũ, dailýti “делить", гот. dailjan, д.-в.-н., ср.-в.-н. teilen; укр. дiли́ти, ст.-слав. дѣлити μερίζειν, болг. деля́, сербохорв. диjѐлити, ди̏jели̑м, словен. dėlíti, чеш. deliti, польск. dzielić, н.-луж. dźělić, н.-луж. źěliś. > divide divvy
де- - deem int. de- as though
дескать
- deem adv. deskat as though
дерево - terek
nneu derevo tree
джем nm djem jam
dobro - tuwra nneu dobro good, goodness
доля dävlät nf dolya share, part, доля
дорогой der-/ter-, derim my dear adj
dorogoy dear
другой - adruq (aduruq, ajruq. aδruq) (other)
дума duma
(headache) Dev. N. fr. *tuma:- (headache) дума

дурман - därman nm  durman medicine, drug “”
дуть, веять (о ветре) - tüpir v dut, veyat blow, winnow
душить tuša:-/tuša:- choke, strangle v dushit choke, strangle
 

а?, междометие, “что ты сказал?” (what did you say?),  Тюрк. av?  “what did you say?”. Ученые этимологи не обращают внимания на такие незначительные особенности ежедневного народного лексикона.

аба, ж., устар., обл. (кавк.) местное толстое и редкое белое сукно; плащ из него (Даль, 1, 1). Сл. Акад., 1847? Письма Петра 110, 1709; Фасмер, 1, 55 укр. габа из тур. < ар. Радлов аба (крым.; тур., аз. < ар.) 1. (тур.) грубая шерстяная материя; 2. турецкий суконный кафтан (1, 619—620). В рус. вошло из тур. или аз. языка.

абаз, абае, м. восточная серебряная монета (около 20 коп.), в старину распространённая на Кавказе, а также название двугривенного на Кавказе (Ушаков, 1, 3; Сл. Акад., 1950, 1, 12; Будагов, 758, 759; Фасмер, 1, 55). Заимствовано из перс. abbasi - название серебряной монеты, чеканенной шахом Аббасом I с его изображением в 17
в. По мнению Дмитриева, абаз относится к тюркизмам, требующим дополнительной документации (1958, 38). Ср. Радлов абба (аз.) медная монета (1, 636).

абаза, м. и ж., бран. бестолковый басурманин (Даль, 1, 1). "Заимств. из тур., крым.-тат. abaza 'глупый', 'безумный'; также 'неразборчиво говорящий человек'" (Фасмер, 1, 56). Радлов абаза (крым., тур.) глупый человек, говорящий невнятно (1, 625).

абатур, м., абатура, ж., обл. (ряз., вят., влад.) упрямец, наглец, нахал; (сарат.) болван, дурак (Даль, 1, 1). По Миклошичу, заимств. из тюрк. bahadur смелый. Ср. каз. ер батыр герой (Фасмер, 1, 56).

абдраган, м., обл. (казан., оренб.) страх, испуг, боязнь; от тат. дрожать; "меня такой абдраган взял, что я - давай бог ноги" (Даль, 1, 1). По-видимому, прич. форма от тюрк. гл. абдыра(у) растеряться, прийти в замешательство. Сp. каз. абдыраган уйрек суга цуйрыцпен сунггдг букв, растерявшаяся утка хвостом в воду ныряет; башк. аптыраган ейрэк арты манэн кулгэ сумган. Ср. также Радлов аптра- (тат.) не знать что делать, смутиться, растеряться, попасть в беду (1, 617).

абыз, абыс, м., обл. 1. (ряз., тамб.) мулла, татарский священник; 2. (яросл., перм., тоб.) язычник, безбожник, негодяй. См. Даль, 1, 2; СРНГ, 1, 195; Фасмер, 1, 58. Радлов абыз 1. (каз.) русский священник; 2. (тат.) учёный, мулла (1, 629); абыс (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач.) = аба быс наш отец; ср. ага быт (як.) русский священник (1, 639); абуз (ср. абыз, абыс) ученый (1, 632). От ар. кафиз человек, знающий весь коран наизусть (Магазаник, 1945, 225).

авдан-сыры, обл., букв, петушье пиво - чувашский праздник, род поминок и спожинок в конце октября, когда варят пиво и колют петуха (Даль, 1, 3). Из чув. avtan петух и syra пиво (Фасмер, 1, 59).

ага, м. 1. устар. старейшина, начальник, господин; 2. в обращении к старшему по возрасту. В др.-рус яз. ага датируется 16 в. с указанием на возможный источник заимствования: из старо-тур. ага в знач. старший брат, старший вообще; господин (Сл. Акад., 1950, 1, 39; Ушаков, 1, 12; Фасмер, 1, 60). Радлов ага (тел., каз., казан., кирг., аз., тар., саг., койб., чул., тоб., ком., уйг., тур.) 1. старший брат, дядя; 2. (саг.) дед; 3. ауыл атасы (каз.) старший в ауле; 4. (тур., аз.) господин, офицер, дворянин, вельможа; 5. евнух; 6. (аз.) в Персии и Закавказье титул ханов, если стоит за собственным именем... Если слово ага находится перед собственным именем, то оно означает богатого купца или господина... В Турции ага ставится всегда после собственного имени и обозначает малограмотного господина, в противоположность к афанди означающего грамотного господина (1, 143, 144). В совр. каз. яз. ага - старший брат, старший по званию, однако в обращении к старшим употр. агай дяденька. В узб. языке ака также употр. в знач. старший брат и в вежливом обращении к старшему мужчине.

агач, м., обл. (кавк.) закавказская путевая мера; час; пеший агач - четыре версты; конный агач - семь (Даль, 1, 5; Фасмер, 1, 60). Тур., аз. мера длины от 6—7 верст; крым. мера = 15 вершкам (Радлов, 1, 150; Будагов, 1, 61).

ад, м., адский, и т.п., религиозный термин для места вечного мучения после смерти, из Тюркского ada бедствия и страдания. Тюркский термин является общим, послужившим передать концепцию вечной муки Христианству и Исламу Месопотамским Семитским, Еврейскому, Египетскому, Латинскому и Греческому языкам, и от них другим языкам.
24
адам - аир

адам, м. первый человек на земле (по библейскому сказанию праотец Адам) (Даль, 1, 5). В рус. яз. употр. в выражениях: начинать с Адама; от Адама - с самого начала, с древности, издалека; это было при Адаме - очень давно: в костюме Адама - без одежды, голый; ветхий Адам - старые привычки, взгляды (Сл. Акад., 1950, 1, 51). Радлов адам (каз., тоб., аз., крым., тур., кар. < ар.) 1. человек; 2. мужчина (1, 486); адам (тар., тур., аз. < ар.) 1. человек; 2. (аз.) образованный, добрый человек (1, 488). В соовр. каз., узб. адам человек (и во всех остальных Тюркских языках).

Использование в Библейской тематике Тюркских слов Адам (Тюрк. adam человек), Ева (Тюрк. eva родительница), ад (Тюрк. ada бедствия и страдания) и других религиозных терминов не оставляет сомнения что Библейская история создания повторяет древние Тюркские религиозные концепции, эхо которых сохранилось до наших дней.

The use in Biblical themes of Türkic words Adam (Türkic adam = man), Eva (Türkic eve = engender, birth-giving woman), Hell (Rus. ad, Türkic ada calamities and suffering) and other religious terms leaves no doubt that the Biblical creation story follows the ancient Türkic religious concepts, the echo of which survived to this day.

адряс, м. бухарская и персидская полушелковая ткань, Встречается в Сл. Акад., 1891. В рус. яз., по-видимому, попало из тат. или узб. яз. < перс. (Сл. Акад., 1950, 1, 48; Фасмер, 1, 62). Радлов ад рас (казан.) пестрая бухарская полушелковая материя с бумажной основой (1, 86). Узб. адрас полушелковая узорчатая материя кустарного производства; башк. эзрэс (этн.) адрас, бухарская полушелковая материя со своеобразными узорами.

аё, аёв, аю, ж., обл. (ниж., астрах.) медведь. "На Касп. море промышленники не смеют поминать медведя, опасаясь бури, а называют его аё, аю" (Даль, 1, 6). См. также Фасмер, 1, 62. Радлов а)ыг (шор., леб., чул.) = ajy медведь (1, 220); ajy (алт., тел., леб., каз., кирг., бар., тоб., казан., башк., крым., ком.; тур.), ср. а]ыг, а]ык, азыг (саг.; уйг.) 1. медведь; 2. медведица (созвездие) (1, 223, 224).

азям, озям, м., стар., обл. (казан., влад., перм.) крестьянская мужская верхняя долгополая одежда (Даль, 1, 7). В рус. яз. зафиксировано с 16 в. (Срезневский, 1, 11; 2, 268). Ушаков, 1, 18 азям < ар. адат букв, иноземщина, Огиен-ко относит азям к рус. заимств. древнего времени из перс. яз. (Огиакко, 1915, 28). Дмитриев считает возможным отнести азям к тюркизмам (мещеряцким или ми-шаршшм словам) (Дмитриев, 1958, 43). Фасмер, 1, 164 азям, озям заимств. русскими из тюрк. (ар.). Аз. Adzam Персия, тур. adzam перс.

аир, ир, м. касатик, сабельник татарский - болотное растение Acorus Calamus, корень которого (ирный корень) применяется в медицине и парфюмерии (Даль, 1, 7; Ушаков, 1, 18). Заимств. из тат. < тур. < греч. (см. Огиен-ко, 1915, 34; Сл. ин. слов, 1, 26 аир ('тюрк.); Ушаков, 1, 18, 1224 аир, up то же, что аир, ирный корень; Фасмер, 1, 64). Ср. Радлов ip (каз.) какое-то растение с синими цветами, употребляется как лекарство против кашля (1, 1456); узб. игир (бот.) аир болотный, игор ирный корень.
25
айва - аймак
айва
, ж., обл. (каше.) дерево и плод Cydonia vulgaris сем. яблоневых, иначе - армуд, квит (Даль, 1, 7). В рус. яз. известно с 17 в., встречается в Сл. Акад., 1789 (Сл. Акад., 1950, 1, 67). У Дмитриева айва крым.-тат. < тур.; аз. heuea (3, 1958, 15). См. также Фасмер, 1, 64. Ср. Радлов aiea (тур.) квит, айва (1, 63).

айда, гайда, айдате, мн., обл. (вост. и сиб.; тат.) понудительный окрик: иди, идём, пошёл, погоняй, ступай, живей, скорей! (Даль, 1, 7). Ушаков айда, межд., разг., обл. пойдём, иди < тюрк. ajda эй! ну! (2, 19). От айда- гнать, прогонять. Встречается в тат., башк., кирг., каз. яз. (Дмитриев, 1958, 15). Фасмер заимств. из тат. aida, aida понукающий, подгоняющий окрик, тур. haida (1, 64). См. Радлов, aida (тат. от ai) (1, 49); ai (алт.) крик, когда гонят скот (1, 3); aida (казан., ср. aida) слушай! скорей! (восклицание возбуждающее (1, 669).

айдаком, нареч., обл. (казан., астрах.) ехать охлябью, верхом, без седла. От каз. жайдац без седла, атца жайдац мту сесть на лошадь без седла. Ср. Радлов жайдац (каз.) без седла; жайдацта- (каз.) ездить без седла (4, 5).

айдар, м., обл. (ниж.) круглая казачья стрижка под чуб; (поволж.) несбритый клочок волос на макушке у мальчиков. Из каз. айдар чуб, коса, пучок волос, оставленный на макушке у мальчиков (Каз.-рус. сл., 1954, 18). См. также Фасмер, 1, 64. Ср. Радлов aidap (каз.) клочок волос, который оставляют несбритым на маковке мальчиков (это считается знаком отцовской любви) (1, 50).

аймак, м., устар. (тюрк. из монг. и калм.) поколение, племя, колено, община (Даль, 1, 7). В русских источниках встреч, с 17
в.; Энц. леке, 1835; тюрк. аймак (Сл. Акад., 1950, 1, 67). Ушаков, 1, 19; Сл. ин. слов < монг. Радлов aiMuK (алт., тел., леб., каз., кирг., тар., саг., шор., койб., кыз., чул., бараб., чаг., уйг., ср. монг., маньч.) 1. народ, племя; 2. (шор.) семья, деревня; 3. (тел.) чужой, чужого племени; 4. (чаг.) кочевник-овцевод (1, 63, 64). Башк., ног., каз. аймак; тур. oymak племя.
26
айран - акын

айран, м. (оренб.) и арьян (тат., перм., дон.) у всех татарских племён разболтанная в воде простокваша для питья (Даль, 1, 7, 26). Энц. леке, 1835 айран и айрян; Ушаков, 1, 19 тюрк. ajran - на Кавказе напиток из кислого молока; тюрк. айран кислое молоко с водой (Сл. Акад., 1950, 1, 67). Радлов агран (каз., алт., саг., койб., крым., тур., чаг., ка < ч., кыз., уйг.; мопг.) = Шран питьё, приготовленное из кислого коровьего молока (1, 25); (Иран (тат.) питье из кислого молока (1, 660). Встречается в большинстве тюрк. языков: чаг., кум., кирг., алт., хак., уйг., крым.-тат., аз., тур., тат. эйрэн; каз., башк, , ног, айран; узб. айрон; щ>. Дмитриев, 1958, 15.

айтыс, м. 1. состязание в песнях; 2. прения, дискуссия (Каз.-рус. сл., 1954, 21). Ср. Радлов айтыс (каз.), Штии (казан.) разговаривать, беседовать, спорить, ссориться; длдц агтысады состязаются в стихах (1, 668); ашыш (тоб.) и аЬтЬш (тат.) речь, разговор (1, 668).

акжилан, акзилан, м. змея Coluber dione, в фольк. белая рогатая змея, царь-змея (Даль, 1, 8). Фасмер, 1, 65: "Из тур. ак (белый) -j-жилан (змея), в каз., тат.— то же". Радлов жылан (каз., та.т.) = ]ылан змея (4, 125); ]ылан (крым., ком., алт., тел., леб., чул., кирг., уйг., тур., аз.) от !ыл+ан змея (3, 482).

аклёй, м., обл. (сиб.) вид утки, малая чернеть (Даль, 1, 8). "По мнению Миклошича, из сев.-тюрк. uklaj дикая утка" (Фасмер, 1, 66).

аксакал, м. (букв, белая борода) старик, старшина, староста, выборный (Даль, 1, 8). Радлов ак сакал (тат., чаг., аз.) старик, старшина, почётный человек (1, 88). См. также Фасмер, 1, 66. Каз. аксакал уважаемое лицо, старший; ист. предводитель рода, влиятельное лицо (Каз.-рус. сл., 1954, 56); ног. аксакал, башк. аккакал.

акын, м. народный поэт-певец у казахов, киргизов и некоторых других народов (каз. из перс.) (Ушаков, 4, 1487). Радлов акын (каз. из перс. ахун) певец, победитель при состязании певцов (1, 98); то же у Фасмера (1, 67). Ср. башк. акын, узб. окун, кирг. акын из ир. (по диалектам встречается еще в форме акун и ахун) певец-импровизатор ; поэт (общий термин) (Юдахин, 1965, 42).
27
алабор - алам

алабор м., стар. и обл. (твер., волог., сарат.) устройство, распорядок, порядок; алаборитъ, ворочать делами, переворачивать, переделывать; алаборщина переворот, склока, новые порядки и беспорядки; немой алабор или ала-быръ (костр.), бран. бестолковый, косноязычный, немой. (Этимология неясна. Чудское или турецкое?) (Даль, 1, 9). Встречается в Сл. Акад., 1795 (СРНГ, 1, 228). Сгр. башк. алабармап опрометчивый, нерассудительный, неосмотрительный; алабарманлану поступать опрометчиво, нерассудительно, неосмотрительно; алабарманлык головотяпство; узб. алагобур шум, гвалт, суматоха, сумятица. Радлов: албура (чаг.) рыться, перекапывать, перебрасывать; албуртг (чаг.) смятение, шум (1, 435); албыр (шор., леб., ср. алыг, ала, алу глупый) делать глупости, быть слабоумным (l, 434). От уст. и диал. слова алабор порядок, устройство образована форма без алабо-ра, безалаберный (Шанский, 1Б, 71); см. Фасмер, 1, 67.

алабота, алабута, см. лебеда.

аладжа (алача), ж., устар. (тур.) шелковая и полушелясовая полосатая турецкая ткань (Даль, 1, 10; Фасмер, 1, 68). Срезневский алача бухарская ткань (1, 15). Ср. Радлов: аладжа (тур.) пестрый, пестрая материя (1, 362, 363); алача (тат., юирг. от ала пестрый+ад суффикс) пестрая полосатая материя из Ср. Азии (1, 361); алаша (каз.) пестроватый (1, 366); аХача (чаг.) алача (1, 362); также аладжа (тур., ср. алача) 1. пестрый; 2. пестрая материя из маинезии; 3. (аз.) (красная бумажная бязь с мелкими квадратиками, привозимая из Персии в Закавказье (1, 362, 363). Узб. олача алача, род полосатой хлопчатобумажной или полушелковой ткани кустарного производства; каз. алаша палас, домотканый ковер; башк. ала-са пестрядь, полосатая холстина (грубый, домотканый полосатый холст); тур. alaca 1. разноцветный, пестрый, пятнистый; 2. шелковая материя в разноцветных полосках ; кирг. алача (ир.) полосатая бумажная материя кустарного, а позднее и фабричного производства.

алам, м., устар. украшение на платье; нагрудье, пристегиваемое к платью (с 1327—1328 гг.) < тюрк. алъма (Срезневский, 1, 14, 15; Фасмер, 1, 68). Ср. Радлов алам (ком., уш.)—алам знамя (1, 368); алам (кирг.) = алам (1, 368); алам (тар., "аз., тур.-ар.) 1. (тар.) маленькое знамя; 2. (аз.) маленькие флаги, употр. шиитами в Закавказье во время праздника в честь Гуесейна (Шагсея) (1, 371).
28
аламанский - алафа

аламанский, ламанский (язык), устар., обл. (костр., твер., ряз.) вымышленный язык владимирских (ковровских) коробейников (Даль, 1, 10; Фасмер, 1, 68). Ср. Радлов аламап (каз., туркм., аз. алаЬ, алакман) 1. толпа народа: 2. (туркм.) шайка всадников, разбойников; 3. разбойник (1, 368); аламан = алахан (чаг.) грабитель, бродяга, голяк (1, 369).

алань (елань), ж., Aлан, m., обл. (твер., ряз., тамб.) луг, пастбище, пажить, пожня, ровное, потное, но не поемное, травное место (Даль, 1, 10); низменное травянистое место, удобное для пастбищ и покоса. Тур. alan поляна, прогалина, лужайка; тат. alan поляна, просека, прогалина в лесу, см. яланъ (Фасмер, 1, 68). Ср. Радлов alan (казан., тур.), ср. ala yäp (тел.) открытое место в лесу, поляна (1, 359); ср. елань, ялань. Каз. алац площадь, поляна; тат. alan , alanlyk поляна, прогалина, перелесье. (Note the difference in definition and inconsistencies in comments between two entries for the same word.). .Субстратный класс.

ялань, елань, ж., Aлан, m., обл. (твер., тамб., влад., перм.) ровное безлесное место, луг, окруженный лесом и открытый ветрам и солнцу (Даль, 4, 676). Заимств. из тюрк. (Фасмер, 4, 554). Радлов yalang (алт., тел., чул., леб.) поле, долина, равнина (3, 157); alan (тат.; тур.), ср. ala yäp (тел.) открытое место в лесу, поляна (1, 359); yalan (башк.) = yalang равнина (3, 160). См. елань. (Considering that the most well known word of this cluster is Alan, a name of most powerful E.European nomadic tribe at the turn of the eras, this word should be used as a lihe heading. Chinese: Alan means “Vast steppe”, which could very well be in Alanian.). Субстратный класс.

Алан - название Южно-Кавказского народа с Аланским/Масгутским/Хунским королем Санесаном в 3-м в.
Alan - the name of South Caucasian people ruled by Alan/Masgut/Hunnic king Sanesan in 3rd century.

алап, м., алапа ж., обл. {алап вост.-сиб., алапа зап.-сиб.) займище, пойма; (южн.) плавни, обширные поймы с камышами, зыбуном, кочкарником (Даль, 1, 10). Каз. алап 1. русло реки; 2. площадь: алабы кец кел озеро, занимающее большую площадь.

алар, м., обл. (вост.-сиб.) лесок, остров, колок, отъемная роща, расположенная особняком (Даль, 1, 10). "Алар является метатезой каз. арал остров, островов:; узб. орол остров; из бурят, alar - то же" (Фасмер, 1, 68). Ср. Радлов арал 1. (в восточных диалектах) тальник на берегах рек; 2. (каз., кирг.) покрытые кустарником острова в реке; 3. арал остров (1, 252).

алафа, ж., стар. (тат.) жалованье; дача, паёк; фураж на лошадь Цныне: лафа счастье, удача, нечаянная прибыль, особенно выигрыш в карты. Эка ему лафа привалила! (Даль, 1, 10). Ср.-рус. лафа награда; алаф - слово ар., перешедшее и в другие языки, значит продовольствие, жалованье, отсюда рус. лафа (Срезневский, 1, 15); олафа награда, подарок (там же, 658). Заимств. из тур.-ар. ulufe жалованье, паёк солдата (Фасмер, 1, 69). См. лафа.

29

алача —аллах

алача, см. аладжа.

алачуга, ж., обл. (оренб.) строение посреди двора у чувашей и татар для приготовления пищи в котлах (СРНГ, 1, 232). Др.-рус. алачюга, олачуга лачуга (с 14 в .); тюрк. алачук, см. лачуга (Срезневский, 1, 15).

алаша, ж., см. лошадь.

алашить, гл., обл. (ряз.) шуметь, спорить, горланить... (Даль, 1, 10). Ср. каз. ала рознь, несогласие, разлад+шулш/шуметь (Каз.-рус. сл., 1954, 25, 398). Иначе у Фасмера: "Заимств. из тюрк., ср. каз. alas боевой клич всего казахского народа" (1, 69).

албан, м., повинность, (tribute), Тюрк. alban (Mонг. alba(n), из Тюрк.). Семантика термина относится к любому подвласному народу платящему дань.
Албан - название Южно-Кавказского народа, подчиненного Аланскому/Масгутскому/Хунскому королю Санесану в 3-м в. н.э.
Alban - the name of South Caucasian people ruled by Alan/Masgut/Hunnic king Sanesan in 3rd century.
Албан - название Балканского народа, вошедшее в употребление в средние века, но возможно упомянутое Птолемеем как топоним в 1-м в. н.э.
Alban - the name of Balkan people that came into use in the Middle Ages, but possibly was mentioned by Ptolemy as a toponym in the 1st c. BC.

албастый, лобастый, лопастый, прил., обл. (вят.) леший, лесовик (перм., вят.) албаста, лобаста, лопаста русалка (Даль, 1, 10). Фасмер, 1, 69 из тат., каз., кыпч., крым.-тат. albastu злой дух. Радлов албасты (каз., тат., ком., крым., тур., казан.) домовой, злой дух, кошмар; (чаг.) албастг = албасты (1, 434). Ср. также башк. албасты (миф.) вурдалак; узб. алвасти 1. этн. злой дух, бес; 2. перен. страшилище.

алдыром, нареч., обл. (казан.; тат.) алдыром пить или хлебать жадно, большими глотками, большой ложкой, ковшом (Даль, 1, 10). Возможно, от тюрк. основы алдыр (ал-гыр)+рус. суф. тв. п. Каз. алгыр 1. хваткий; 2. опытный; башк. алгыр хваткий, ловкий, алдыр этн. чаша (большая деревянная, для кумыса); узб. олгир 1. обладающий хорошей хваткой, хорошо хватающий добычу (о хищной птице, собаке и т. д.); 2. перен. хапуга, хапун. Ср. Радлов алгыр (тел., кыз.) в знач. жадный, хищный, ловкий (1, 394, 395); алдгра (тар.) спешить, торопиться (l, 422). В рус. яз. закрепился формант dip как более подходящий в фонетич. отношении. Ср. алыр.

аллах, м. бог у магометан; в выражениях: аллах его ведает (знает); одному аллаху известно; ну его к аллаху (Ушаков, 1, 27). Из тур., аз. < ар. аллак; башк. алла бог, господь. Радлов алла (каз., казан., тоб., крым.) бог, аллах (1, 397); аллак (тур., аз.) (1, 398).
30
алмаз - алтын

алмаз, м. драгоценный камень (Даль, 1, 11). Ср.-рус. алмазъ (Срезневский, 1, 17); Ыордстет, 1780; Сл. Акад., 1950, 1, 98. См. Фасмер, 1, 71. Огиенко считает алмаз древним иранским заимствованием тюрков (1915, 31). К тюркам слово алмаз попало от арабов (из греч.), впервые упоминается в Cod. Cum. (Дмитриев, 1958, 38) (Incorrect, in 922 Almush was a khan of Bulgars). Радлов алмас (тел., каз., кирг., казан., ком., кар.) 1. драгоценный камень, сталь (1, 438); Шмас (тур. от греч.) {1, 832). Cod. Cum., 6. алмас (тел., каз., казан., тоб.) диамант (jalmas, 109).

алчный, алчность, алкать, и т.д. Из Тюркского alçak = низкий, подлый > Балтийское Латв. alkas/alkatīgs = страстное желание алчный, жадный > Слав..Субстратный класс.

алпаут, м. знатный человек, вельможа. Алпаутами или олпаутами (тат.) называли русские татарских, а татарские русских вельмож (Веерое. словотолк., 1893, 1, 69). Ср.-рус. алпаут боярин, владелец (грам. 1646 г.), от тюрк. алпаут (Срезневский, 1, 18); Фасмер, 1, 72. Радлов алпаут (казан., ком., кар.) = алпагыт дворянин, помещик (в отношении к своему крепостному) (1, 430); албагут (уйг., чаг.) = алпагыт 1. (чаг.) = алпаут; 2. (уйг.) герой (1, 433); алпагыт (тоб., ср. монг. албагут) платящий дань? = алпаут (1, 431). Ср. башк. алпауыт, устар. помещик. По Кононову, алпаут < тюрк. алпагут—мн. от алп герой, молодец.

Альпы, мн., название гор,  из Тюркского alp трудности, тяжкие испытания > Альпы, Alps.

алтабас, м., персидская парча (Даль, 1, 12). Ср.-рус. алтабас парча особого рода, шелковая с золотом (с 1673 г.) от тур. алтунбаз золотая ткань (Срезневский, 1, 18). Энц. леке, 1835, 2, 21; Сл. Акад., 1950, 1, 99 алтабас из тат. алтын бяз золотой, затканный золотом холст. Ср. Фасмер, 1, 72. Радлов алтунлук (чаг., уйг. из алтун+лгк) и алтунмур (чаг. из алтун+муг) золотая парча (1, 411).

алтын, м. старинная русская монета (в 6 денег) в 3 копейки (Даль, 1, 12). Др.-рус. алтынъ (с 1375 г.) денежная единица в 6 денег = 3 коп.; тат. алты шесть, алтун (золотая) монета в 6 гран весом (Срезневский, 1, 18). Впервые встречается у Нордстета, 1780; Ушаков алтын от тат. алтын золото (1, 29); Сл. Акад., 1950, 1, 100 алтын (тат. алты шесть). Шгородицкий производит алтын в знач. шесть денег от тат. алты шесть (Богородищкий, 1935, 352). По этому поводу Булахавский замечает: "Происхождеаие слова [алтын] бесспорно не объяснено:: одни, например Богородицкий, сближают его с татарским алты (шесть), другие (Радлов)— с тюркским алтын (золото) (Булаховский, 1950, 17). Огиенко считает алтын заимствованным от татар (1915, 34). Фасмер пишет: "алтын, ., из тур., тат. altyn золото, золотой. Ср. особенно тур. altyneyk маленькая золотая монета (1, 72, 73). Ср. Радлов "...алтын (встречается во всех диалектах, кроме тар. и чаг., где употр. в форме алтун), в знач. 1. золото, золотой; (аз.) мт алтын монета, ныне не существующая - 2/5 копеейки (1, 405—407, 411). Вероятно, название русской медной монеты в 3 копейки ( = 6 деньгам) было заимств. из тех тюрк. языков, где алты обозначало шесть. "Известно, что русский алтын никогда не был золотой монетой, — пишет Добродомов, — поэтому тюркское алтын, алтун золото не могло лечь в основу этого названия. Известный русский историк В. Н. Татищев предложил более убедительную этимологию в своем "Лексиконе российском, историческом, географическом, политическом и гражданском" ...он производит алтын от тюркского числительного алты шесть: "понеже алты слово татарское, значит шесть, ибо в ней 6 денег" (Добродомов, 1967, 369).
31
алый - алыр

алый, прил. светло-красный, ярко-красный. Др.-рус. (с 14 в.) алый яркий, светло-красный из тур. (Срезневский, 1, 20). Нордстет, 1780; Даль, 1, 12; Ушаков, 1, 29 алый ярко-краеный>тюрк. al. Огиенко считает ал-ый заимствованным от татар (1915, 34); см. также Дмитриев, 1958, 9, 15, 16. Ср. тат., башк., ног., каз. ал, узб. ол в знач. красный; в каз. яз. употр. также в знач. усилителя качества, напр.: ал цызыл ярко-красный, ал ца-ракек вороной (о масти лошади). Радлов ал 1. (казан., каз., крым., уйг., чаг., тур.) алый; 2. (крым.) светло-розовый; 3. ал ат (тур.) рыжий конь (1, 349—350). Ср. Фасмер, 1, 73.

алым, алыма, ж., обл. (ряз., евлад.) простак, простофиля, разиня, глуповатый парень (Даль, I, 13). "Вероятно, из тур., аз., каз. alym ученый (см. Радлов, 1, 385)" (Фасмер, 1, 73).

алыр, алыра, алырь, алыря, алырник, алырщик, м., алырница, алырщица, ж., в старину - фигляр, фокусник, обманщик; ныне - обманщик, плут, мошенник; бездельник, дармоед; кулак, перекупщик (Даль, 1, 13). Каз. алгыр хваткий; алгыр цус хваткая (ловчая) птица; перен. опытный, находчивый; предприимчивый; узб. олгир 1. обладающий хорошей хваткой, хорошо хватающий добычу (о хищной птице, собаке и т. д.); 2. перен, хапуга, хапун. Ср. Радлов алгыр (кыз.) человек, который умеет брать, любит брать, жадный; 2. хищный, разбойничий; 3. ловкий, искусный, т. е. привыкший брать; алгур (чаг.) 1. скорый, бодрый, смелый; 2. хищный, разбойничий (1, 394—396); ср. алдар (тоб.) обманщик (1, 415). По Коршу, источником этого заимствования является тюрк. alur он возьмет (Фасмер, 1, 73, 74), однако, возможно, и ал(г)ыр с выпадением несвойственного русскому языку звука F.
32
алырить - альчик

алырить, алырничать, гл., обл. мошенничать (Даль, 1, 13). Ср. Радлов алгырлан (казан.) промышлять, жить грабежом, хищничеством. Производное от алыр (см.).

алыча, ж. кавк. сорт дикой сливы Primus spinosa с мелкими плодами (Сл. Акад., 1950, 1, 103)|(крым.) терн, терновник (куст и плод) (Даль, 1, 13). Тур. (из перс.) aluca кислая ягода с косточкой; башк. алыча, узб. олча, каз. алша. Радлов алуча (аз.) 1. маленькая слива; 2. хороший сорт садовых слив (1, 388); алча (аз.) дикие сливы (1, 422). Ср. Фасмер, 1, 74.

альник, м., обл. (арханг.) род женского головного убора, повойник (от алый?) (Даль, 1, 13). Ср. Радлов алынлык (тур.) повязка на лбу, диадема, от алын (тур., аз.) лоб (1, 378, 374).

альчик, м., обл. (арханг.) игорная говяжья надкопытная кость, козна, козан, бабка, костыга, шляк, лодыга, баска, лат. Talus (Даль, 1, 13); алчу вогнутый бочок альчика, положение альчика вогнутым бочком вверх при игре (СРНГ, 1, 242). Ср. каз. алшы сторона альчика (противоположная сторона - тэйке); башк. ашык альчик (кость); узб. ашык альчик, косточка из коленного сустава задней ноги барана, теленка и т. п. Радлов алчы (казан., аз., крым.), ср. албыра—алшы одна , из четырех плоских сторон бабки, противоположная тохану (1, 425); алшы (каз., ср. алын, алды, алыидж) вогнутая сторона игральной бабки (1, 429); алыдж (тур.) одна из выгодных сторон у бабки, выигрывание игры в бабки (1, 378).

аман в областях, пограничных с Турцией и Азией: помилуй, пощади, сдаюсь! Кто кричит аман, кто атлан, кто сдавайся, кто на конь (бестолочь) (Даль, 1, 14). Радлов аман (тур., аз.) безопасность, защита, пардон; (аз.) восклицание: караул! помогите! (1, 643). Ср. Фасмер, 1, 75.
33

аманат - ангич

аманат, м., ист. заложник (Даль, 1, 14). Боровков, 1063, 50 аманат (ар.) залог. "Это слово попало в русский язык из языков татарского, киргизского и казахского" (Дмитриев, 1958, 16). Радлов аманат (каз., тел., казан., крым. из ар") залог, поручение; долг (1, 644); аманат (тар., тур.) залог, порученный кому-либо (1, 644); абанат {шор., леб., ср. аманат) долг, должник (1, 628); башк. аманат, узб. омонат.

амбар, анбар, м. строение для хранения зерна, припасов, вещей или товаров (перс. anbar) (Ушаков, 1, 32). Ср.-рус. (16 в .) онбаръ (Срезневский, 1, 20; 2, 672). Позже зафиксировано в словаре Нордстета, 1780; ир. и тур. кладовая, амбар (Сл. Акад., 1950, 1, 112, 113). Огиенко относит амбар к тат.-монг. заимствованиям (1915, 34). Радлов амбар (чаг., крым., тат., ком., тур. из перс. рус. амбар) кладовая, амбар, хлебный магазин (1, 652); анбар (тел., алт., крым., кирг., аз.-перс. через посредство рус. амбар) = амбар; анмар (леб., шор., саг., койб.) = анбар (1, 243). Таким образом, по данным словарей, амбар заимств. русскими из тат. языка, в который оно вошло из иранского (that would be true if Persians could influence Lebedians, Shors, Sagais, Koibals, Teleuts, Altaians etc.; otherwise it is an obvious Persian borrowing from Türkic); в другие же тюрк. языки алтайской группы - через посредство русского языка. Субстратный класс.

Амур, м., божество любви, из Тюркского amra- любить. Слово Амур нашло широкое международное распространение как Римское божество любви, также известное под Лат. именем Cupido (желание) > Рус. Купидон, и как существительное амуры из Франц. les amours.

анаша, ж.9 обл. (акм., семиреч., зап.-сиб.) то же, что гашиш, наркотик, получаемый из индийской конопли, употр. наравне с опиумом (Ушаков, 1, 545; СРНГ, 1, 254). Узб. наша 1. конопля; 2. индийская конопля; 3. гашиш, анаша (Узб.-рус. сл., 1959, 283).

анга-сыры, м. чувашский праздник перед пашней (Даль, 1, 3). Ср. авдан-сыры.

ангич, м., обл. (вост.-сиб.) утка Anas glacialis, водящаяся у восточных берегов Сибири, морянка, сходная с видом утки, называемой аулык, ауляк, савка, саутка (Даль, 1, 16; Фасмер, 1, 55, 78). Из тур. angit черная лысуха (род большой утки); узб. ангирт красная утка, атайка. Ср. Радлов ангыт (тур.) название птицы (1, 236).
34

андарак - арба

андарак, андрак, м., обл. исподница, шерстяная полосатая юбка крестьянок, род поневы; от нем. Unterrock (Даль, 1. 17). Заимств. из тур. яз. Радлов антары (тур.) короткое платье, которое носят под кафтаном (1, 237); Фасмер, 1, 78.

анжиган, анджиган, м., обл. (вост.-сиб.) козленок косули (Даль, 1, 17). Ср. Радлов анджак (тур.) молодое животное (1, 747); ешт (каз.) = ачкг коза (1, 911); ачт (крым., чаг., кар. т.) = ачка (алт., тел.) коза (1, 864, 865).

апайка, ж., обл. (перм.) 1. татарка или чувашка; 2. перен. нагайка, казачья плеть (Даль, 1, 19). Из тат. апай старшая сестра, тетя; ср. каз. ana старшая сестра; апай сестра (при обращении к старшей). Радлов apal (крым., казан.) 1. (казан.) моя или наша старшая сестра; 2. (казан.) так называют вообще немолодых женщин; 3. (крым.) баба (1, 612). Ср. Фасмер, 1, 80.

аран, м., аранка, ж., обл. потное, мочежинное или поемное место, на котором растут одни грубые резучие травы и где посему бывает ранний покос (Даль, 1, 20). Из башк. арай, устар. сырой, поёмный луг. Ср. Радлов аран (аз., чаг.) луг, низменное место (1, 251).

арак, м., арака, ж., обл. водка, приготовляемая из молока, хлебных злаков, риса и т. д. Ср.-рус. арака (16 в.); см. также Сл. Акад., 1789; Даль арака (сиб.) молочная водка инородцев (1, 20); Ушаков арак спиртной азиатский напиток из риса и др. плодов (1, 52). Ср. Фасмер, 1, 82, 83. Радлов арак (каз.) = аракы; аракы (алт., тел., саг., казан., тоб., крым., тур. ракы, маньч. арк1, як. араты из ар.) 1. (алт., тел., саг.) водка из молока; 2. водка вообще (1, 250). Узб. арак, башк. аракы. Кононов: "арак ( < ар. пот, испарение), арака водка; это слово, известное в тюркских языках также в формах аракы, ракы, ара(ы)гы (як.), вошло в ряд языков Востока и Запада" (Кононов, 1958, 90).

арба, араба, ж., обл. (новорос, тавр.) большая четырёхколёсная телега, (кавк., астрах.) такая же двуколая (Даль, 1, 21). Ср.-рус. (17 в.) арба. Тюрк, араба повозка (Ушаков, 1, 53; Сл. Акад., 1950, 1, 176); Фасмер, 1, 83. Огиенко относит слово арба к заимствованиям 19 в. из тюрк. языков Кавказа (1915, 30). Радлов арба (каз., казан., крым.) телега, экипаж (1, 335); араба (крым., ком., тур., аз., чаг.) телега (общее название) (1, 261); абра (алт., шор., леб., кыз., чул.) = арба телега, колесо (1, 632). Узб. арава телега, воз, повозка, подвода; башк., ног. арба, урду араба.
35
арбуз - аргамак

арбуз, м. растение и плод Cucurbita cltrullus (южн.) кавун (Даль 1, 21)||обл. (курск., самар., смол.) тыква|(смол.) дыня (СРНГ, 1, 270). Ср.-рус. арбузъ; Сл. Акад., 1847 из тюрк. карпуз (Сл. Акад., 1950, 1, 177); Ушаков арбуз (перс. harbuza дыня) (1, 53); Фасмер, 1, 83. "Слово арбуз имеет разную семантику (арбуз, дыня, тыква) и разную форму {карпуз, карпыз или тарбыс). В основе всех их лежит персидский прототип харбуза... Русская форма арбуз восходит к татарским диалектам типа касимовского" (Дмитриев, 1958, 10, 16). Радлов карпуз (тур., крым.) арбуз (2, 212); карбыс (казан., тоб., бар.) = карпуз (2, 214); карбус (уйг.) = карбыс, карпуз арбуз (2, 215, 216). Каз., ног. карбыс, башк. карбуз, кирг. тарбыз, узб. тарвуз. (that would be true if Persians could influence Tobolsks, Barabians, Uigurs, etc. otherwise it is an obvious Persian borrowing from Türkic)

аргал, м., устар., обл. (астрах.) навоз, назём, кизяк, сухой помёт скота, идущий на топливо (Даль, 1, 21). Из монг. (Сл. ин. слов, 66). Ср. аргасун.

аргали, нескл., аргалeй, скл., м. дикая камчатская овца, баран; дикий степной, горный, каменный баран, водится у нас на китайской границе и на Усть-Урте (Даль, 1, 21)е Сл. ин. слов аргали (монг.) иначе архар. Ср. Фасмер, 1, 87. Радлов аркар (каз., чаг., ср. маньч. аргали, монг.) аргали самец (1, 289); архар (чаг.) = аркар (1, 294).

аргамак I, м. рослая и дорогая азиатская лошадь (Даль, 1, 21). Ср.-рус. аргамакъ дорогая азиатская лошадь (с 1483 г.) (Срезневский, 1, 27). См. Нордстет, 1780; Ушаков аргамак (тат.) (1, 53). См. Богородицкий, 1935, 352; Булаховский, 1950, 17; Дмитриев, 1958, 16; Фасмер, 1, 84. Огиенко относит аргамак к тат.-монг. заимствованиям (Огаенко, 1915, 31, 34). "Аргамак, —пишет Одинцов, — слово тюркское, заимствованное некогда от татар, у которых оно означает 'кровная лошадь'. Первое употребление его в памятниках русской письменности относят к 1483 году... тюркизм аргамак - бродячее слово и отмечено во многих языках: в тюркских, монгольских, некоторых угро-финских, индоевропейских.., В 1883 году полковник В. А. Сухомлинов писал, что татарское аргамак образовалось из существительного ёрга... 'иноходь' и глагольного окончания -мак, '-ство, вать', буквально ёргамак значит 'иноходствовать', то есть 'бежать иноходью'... Поскольку аргамаки, как правило, верховые лошади, обычно иноходцы, а татарское юрга действительно обозначает иноходь, то такое объяснение не лишено некоторого основания" (Одинцов, 1972, 156—158). Радлов аргамак (казан., чаг.) аргамак, кровная арабская лошадь туркменских заводов (1, 299); аргымак (каз., кирг., тел") = аргамак среднеазиатская лошадь арабской крови (I, 301); аргымак ат (каз.) (1, 441); аргумак (уйг., кит.) = аргамак (1, 303); аргiмак (тар., чаг.) = аргымак (1, 302),

аргамак II, м. "аргамаком и аргамачихой в шутку называют высокого и худощавого, неуклюжего человека" (Даль, 1, 21). Ср. аргун.
36
аргамак II - аргун

аргасун, м. (мокг.) скотский помёт, навоз, назём, кизяк, идущий на топливо (Даль, 1, 21). Радлов аргасуи (чаг.) помёт для топлива (1, 298); Фасмер аргасун из монг. (1, 84). Ср. аргал.

аргаж, ж., обл. (перм., камск.) пёстрая рыба, род форели или лосося; пеструшка (Даль, 1, 21; СРНГ, 1, 271). В уральских говорах: ар, аргыш, аринка гольян Pho11nus (Фасмер, 1, 296). Ср. Радлов арган (казан.), арган балык лосось (1, 296).

аргиш, аргыш, м., обл. (арханг.), аръюш (у зырян), аргйз (у коряков) олений обоз; ехать аргишами идти обозом (Даль, 1, 21). "Впервые встречается в 1536 г. ...это слово... могло быть заимствовано из тюрк." (Фасмер, 1, 84). Встречается в "Кутадгу билиг" (11 в.) и в памятнике в честь Кюль-тегина (8 в.) в знач. караван, обоз (Кононов, 1966). Радлов аррыш (уйг.) караван; (тел., шор., леб., кяч.) = аркыш товарищ (1, 301); aprüu (чаг.) 1. = аргыш; 2. торговля продуктами земли (1, 302); аргаш (тар., чаг.) сопровождать, следовать, соединяться с кем (1, 785).

аргуван, м, также багряник (plant Dierama pendulum), Тюрк. ärɣuvan. Фасмер не позаботился упомянуть это маленькое заимствование.

аргун, м., обл. "аргунами зовут владимирских плотников" (Даль, 1, 21). Ср. Радлов argun (уйг.) = argymak (Кутадгу-билиг, 165) (1, 302).
37
ардыш - армяк

ардыш, м. испанский можжевельник, красный кедр, кедровый .вереск Juniperus Marschalliana (Даль, 1, 21). Ср. Фасмер, 1, 85. Радлов ардыч (тур., аз., крым.)—артыш, арчын можжевельник; кызыл ардыч (тур.) красный можжевельник; чалы ардычи обыкновенный можжевельник; кара ардыч донской можжевельник (1, 323); арчын (леб.) вереск (1, 325); артыш (тел., каз.) = арчын, аршын можжевельник (1, 314); арчын (алт., леб., ср. артыш, ардыч) можжевельник (1, 324); аршын (бараб., тел.) = арчын, ардыч, арша. (1, 332); арша (.каз.), ср. арчын, ардыш-арча (чаг.) (1, 331); арча (чаг.), ср. арчын (1, 323); арт1ш = артыш Juniperus excelsa (I, 314); ара-чан (леб.) (1, 258); арачын (шор., леб.) (1, 259). Башк. арса вереск, артыш можжевельник; узб. арча древовидный можжевельник зеравшанский.

аркалык, ж., обл. (тат., перм.) чересседельник (из тат.) (Даль, 1, 22; Радлов, 1, 290; Фасмер, 1, 86). От тюрк. арка спина.

аркан, м., обл. (вост.-тат.) веревка, канат; веревка KG волоса; веревка с петлей ка конце для ловли лошадей; арканить лошадей ловить арканом (Даль, 1, 22, 23). Ср.-рус. (17 в.) арканъ; Сл. Акад., 1950, 1, 185; Ушаков, 1, 56; аркан (тюрк. arkan); Дмитриев, 1958, 45; Фасмер, 1, 86. Огиенко относит аркан к тат.-монг. заимствованиям (31, 34); Cod. Cum., 15 оркдн длинная веревка, канат. Радлов аркан (каз., казан., чаг., крым.) 1. (казан., крым.) толстая веревка, канат; 2. (каз.) веревка из конских волос (1, 288); аркан (кар.) = 6ркан веревка, чумбур (1, 779); орган (тур.) толстая веревка (1, 1061); оркан (крым., кар. л., кар. т.) длинная веревка (1, 1227); арган (тур., чаг.) = аркан (1, 296); аргащы (к&р.)—арган, аркан, аргамчы веревка из конских волос (1, 296).

аркар, архар, аргали, см. аргали, архар.

армуд, ж., обл. айва, квит Cydonia vulgaris (Даль, 1, 23). Ср. Фасмер, 1, 87. Радлов армуд (аз., тур.) = армут; ар-мут (аз., тур., крым., ком. из перс.) груша (1, 341); амрут (тоб.)—армут груша (1, 651).

армяк, ж., устар., обл. (сиб.)
1. верхняя долгополая крестьянская одежда;
2. армяк, армячйна вид сукна или ткани, выделываемых большей частью татарами. Ср.-рус. ормякъ = армякъ комнатная мужская одежда халатного покроя (15 в .); ер. перс. урмяк платье из грубой шерстяной материи; в Бухаре это слово обозначает верблюжью ткань (Срезневский, 2, 707). См. также Сл. Акад., 1891; Даль армяк, ермяк (сиб.), ормяк (вост.) (1, 23, 521; 2, 691). Огиенкю относит слово армяк к древнейшим тюркизмам, заимствованным из половецкого языка (Огиенко, 1915, 30, 33). Радлов армак (казан., чаг., ср. брмдк) одежда из верблюжьей шерсти, армяк (1, 801); армачша (казан.) из рус. армячйна, ср. армак (1, 802); дрмдк (каз.) армячйна, материя из верблюжьей шерсти; ормак (чат.) = 6рмок (1, 1242). Чаг. ormak, каз. ormok образованы от основы гл. or ткать, плести. Ср. Фасмер, 1, 88.
38
арса I - артачиться

арса I, арца, ж., обл. (ирк.) высушенные остатки после перегонки араки, молочной водки; род сухого сыра, творога (монг.?) (Даль, 1, 24). Ср. Радлов арта (тур.) остаток (1, 309); артыс (саг.), артыш (тоб.) остаток, излишек (1, 314).

арса II, ж. Даль под арса включает все виды можжевельника: Juniperus communis можжевельник, мозжуха, еленец, яловец; Juniperus daurica сибирский можжевельник, арча, степной вереск; Juniperus Marschalliana ардыш, артыш, красный кедр, кедровый вереск, испанский можжевел; Juniperus sabina казачий или донской можжевельник, казачья мозжуха; арча, аршан, арса, арца, ахра, артыш; Juniperus pseudosabina арса, арца (Даль, 1, 21, 24, 25). Башк. арса вереск, артыш можжевельник. Ср. Фасмер, 1, 85, 92, 314. См. ардыш (тюркские соответствия).

артачиться, ртачитьея, гл. упрямиться, упорствовать, не слушать вожжей, удил (о лошади), артачить, ртачшъ (лошадь) портить дурным, неумелым обращением, делать лошадь упрямой, норовистой (Даль, 1, 24; 1, 105; Фасмер, 1, 89). Даль считает артачиться производной формой от рот (?). Однако, скорее всего, это тюркизм, возникший из сочетания ат арткы тартынды 'лошадь сопротивлялась, пятилась' в результате стяжения тюркских гласных а и согласных т в русском произношении. Ср. Радлов тартынчак (тел., шор., бар.) упрямый, упорный; лошадь, которая, когда ее ведут в поводу, пятится назад; тартыншак (каз.) (3, 861, 862).
39
артель - аршан

артель, ж. артель, товарищество (Даль, 1, 24). Дмитриев относит артель к тюркизмам в порядке гипотезы. Имеющиеся этимологии: тоб.-тат. урталай или тат.-башк. арт ил народ, находящийся позади, резерв (Дмитриев, 1958, 43). Фасмер считает правдоподобной этимологию, предложенную Дмитриевым. Ср. Радлов уртак (казан.) —ортак общий, пополам, участник, товарищ (1, 1670); ургала-(казан., тоб.) делить пополам, поставить между, принимать в посредники; урталаг (казан.) пополам, посредине (1, 1671).

архалук, архалуг, м., устар. поддёвка, род домашнего чек-менька, большей частью несуконного; стёганка (Даль, 1, 25, 22). Сл. Акад., 1847 архалуг; от тур., аз. арка сшша, аркалык короткий бешмет, надеваемый под верхнее платье. Радлов архалых (аз. от арха+лых) короткое нижнее платье у мужчин и женщин, архалук (1, 294); аркалык (тур.) от арка спина+лытс род камзола, куртки (1, 290).

архар, аркар, см. аргали.

арца, артыш, арса, м. растение казачий можжевельник (Даль, 1, 25). См. арса П.

арча I, см. арса и ардыш.

арча II, обл. (арханг.) плата или условные прогоны за езду на оленях; арчак проводник, погонщик, ямщик при оленях (Даль, 1, 25). Ср. аргйш.

арчак, м., обл. (тат.) деревянный остов седла, ленчик; ар-чажник, арчажный мастер (Даль, 1, 25, 26; Фасмер, 1, 92). Срезневский арчакъ, орчакъ (тат.) ингырчак собспвенно седелка, деревянный седельный прибор, ое-тав седла (1, 31; 2, 710). Радлов ынырчак 1, (алт., тел.) вьючное седло; 2. (саг.) древцо седла; ыцыршак (каз, ) вьючное седло (1, 1358); Нщрчак {та.р.) = ыцырчак вьючное седло (3, 757).

аршан, м. ключ хорошей воды, пресный родник (монг.) (Даль, 1, 26). Радлов арашан (алт., тоб., тар.; ср. ара-сан, маньч. арашан) горячий ключ, целебный ключ (1, 260); арЬшан (тар., ср. арашан, арасан) горячий ключ, минеральный ключ, теплая пещера в горах (1, 281); арасан (каз., ср. арашан) 1. горячий ключ, минеральный, целебный источник, серный источник; 2. казацкая станица вблизи города Копала, где находятся серные источники .{1, 259).
40
аршин - ата

аршин, м. русская мера длины, равная 0, 711 метра (от перс. ars локоть) (Ушаков, 1, 62). Ср.-рус. (с 16 в .) аршин мера длины, делимая на 16 вершков (Срезневский, 1, 81). См. также Сл. Акад., 1847; Даль, 1, 26 тат" аршин. Дмитриев: "В основе его лежит перс. арш. Русское слово ближайшим образом заимствовано из татарского" (1958, 17). Огиенко также относит его к заимствованиям от татар (1915, 34). Фасмер, 1, 92 то же. Радлов аршын (тел., бар., казан., ком., тур.) = арчын аршин (1, 332); арышын (казан.) = аршын (1, 279); арыш (тур., ср. перс; рус. аршин и карыш) аршин, локоть (1, 279); аршж (чаг.) = арчын локоть (1, 333); арш (тур., чаг.) рука от локтя до конца пальцев как мера, локоть (1, 331); Cod. Cum., 5 аршын (алт., бараб., казан.) аршин (arsun, 98); Боровков, 1963, 60. (Persians influencing Alataians, Barabians, Teleuts, Kipchaks-Kumans?? etc. otherwise it is an obvious Persian borrowing from Türkic arsh = forearm+hand)

арык, м. оросительный канал, канава, арык. Энц. сл. Березина, 1874; Ушаков, 1, 63 арык < тюрк., ср.узб. ar'q (Сл. Акад., 1950, 1, 202); Фасмер, 1, 99. "Арык - позднее заимствование из языков Средней Азии" (Дмитриев, 1958, 8, 17); Боровков, 1963, 58 арж река, канал. Радлов арык (каз., кирг.) арык, канал, вырытый для того, чтобы провести воду на пашни (1, 269); airak (тур.) маленькая канава для орошения полей (1, 660); арх (аз.) арык (1, 294); арж (чаг.); ерж (тар.) арык (1, 279); арк (тур.) арык (1, 284). (Cf, anc. Greek Araxes for M.Asian rivers).Субстратный класс.

арьян, м., обл. (перм., дон.), айран (оренб.) молочная кваша с водою для питья, тат. (Даль, 1, 26; Фасмер, 1, 92). См. айран.

асаул, см. есаул.

аскер, ж. турецкий солдат. Яновский, 1803; Ушаков аскер (ар. 'askar) турецкий солдат (1, 63) (Сл. Акад., 1950, 1, 203); Махмутов, 1963, 55 эскер войско. Ср. Радлов аскар (боен, из ар.) войско (1, 545).

ата, атай, м., обл. (тат.) отец (в пограничных с Азией губерниях употребл. почетно, говоря со стариком татарином), наше: дядя, дедушка (Даль, 1, 27; Фасмер, 1, 95). Радлов ата
1. (тар., тоб., бараб., казан., крым., узб., тур. устар.) отец;
2. (каз., чаг., тур.? аз.) дед, предок...
3. (чаг.) старик, старец (1, 449—451); ада (тел., алт., леб., саг., койб., уйг.) = ата отец (1, 476).
41
атаман - аул

атаман, м. предводитель шайки, вольницы; выборный, старшина, голова казачьей общины (Даль, 1, 27). Др.-рус. (13 в.) ватаманъ (Срезневский, 1, 231). См. также Нордстет, 1780 атаман; Ушаков, 1, 67; Фасмер, 1, 95. "В некоторые современные тюркские языки [атаман] попало вторичным путем из русского (тат., кирг., каз., аз., также и рум. ataman" (Дмитриев, 1958, 17); возможный состав слова: от ата со знач. 'отец, дед, предок и аффикса -ман (там же). В словаре Радлова нет.

атара, см. отара.

атлан на конь! (Даль, 1, 14). "Кто -кричит амин, кто атлан... кто сдавайся, кто на конь" (там же, на сл. аман). Ат~ лая—повел. форма гл. атлан в знач. садиться на коня. См. Радлов атлан (бараб., казан., крым., тоб., ком., тур., кар, л., кар. т.) сесть на лошадь, садиться верхом на что-нибудь; атган (тар., чат.) = атлан (1, 468).

атлас, м. плотная шелковая ткань с лоском (Даль, 1, 28). Ушаков, 1, 67 атлас (ар. atlas гладкий, малоценный (о шелке). Вероятно, попало в рус. из тат. яз. Тат, каз., ног., башк., узб. атлас.

аул, ж. деревня, селение, поселок; оседлое или кочевое сборище жилищ (у татар, башкир, киргизов, многих кавказцев) (Даль, 1, 29). См. Энц. леке, 1835; Ушаков, 1, 70 аул (тюрк., ср. тат. агыл); Сл. Акад., 1950, 1, 223. См. также Дмитриев, 1958, 17, 18. Огиенко относит слово аул к тюркизмам 19 в. (Кавказ); Фасмер, 1, 96. Радлов аул (каз., казан., крым., ком., тоб., тара) = агыл, аш, ал, авл 1. (каз.) аул, юрты, находящиеся на одном месте; 2. (казан., ком., крым.) деревня (1, 74, 75); агыл (чул., аз.; тур.-вост. диал. аш, зап. диал. аул); ср. дальше егш (тар.), аг (ко]ун агы) (тур.); агын (крым.); ыал (як.) сосед, монг. аш. Это слово, несомненно, тюркского происхождения и корнем аг подтверждается, что монг. аш является тюркским заимствованием:
1. (тур., аз.) загон для овец;
2. (чул.) деревня (1, 163); аш (алт., тел., кирг., уйг.-кит.)
1. (алт.) юрта;
2. (тел., кирг.) деревня, аул (1, 33, 34); ал (шор., саг., койб., кач.) = агыл, аул, аш деревня, аул (1, 350); авыл (тур.) = агыл стойло, загон (1, 639); dyl (тара) деревня (1, 674).
42
аулык - аяи

аулык, ауляк, м., обл. Anas hiemalis утка савка, саутка, близкая к ангину (см.), морянка (Даль, 1, 29). Ср. Радлов аук (казан.) = авык, от ау(ан) дичь (1, 69); ау , .. (чаг., крым.) дичь (1, 66); ав, aw (аз., крым., тур.) = ш/, ац, ов 1. дичь, 2. охота (1, 636).

ахун, м. мусульманский богослов, ученый, более чтимый мулла (Даль, 1, 31; Фасмер, 1, 98). Радлов ахун (тар., каз., аз., ср. акын из перс.) старший мулла, ахун; ахунд (чат.) = ахун; акун (бараб., тоб. из перс. ср. акын) старший > мулла, ахун (1, 135, 109). Ср. узб. охун, ист. ахун духовное лицо у мусульман. Ср. акын.

ашать, гл., обл. есть, обедать (всюду, где есть татары) (Даль, 1, 31). СРНГ, 2 ашать есть, кушать (перм., самар., астрах.), тюрк. ашамак, ашмак есть (299); Фасмер, 1, 98. Радлов asha (тар., бараб., казан., ком., крым., чаг., тур., кар. т. от ash + a), ср. asa (як.) кушать, есть (1, 587); ashat (казан., крым., чаг. от asha + t) дать пищу, кормить, питать (1, 591); ash (тел., алт., леб., шор., кирг., каз., тар., бараб., казан., ком.; аз., крым.; чаг.; уйг.) пища, корм (1, 583). Cod. Cum., 7 asha (все диалекты, asa каз.) есть (14); Cod. Cum., 6 ats (ash каз.) голодный; Боровков, 1963, 66 ash еда, кушанье. (In respect to possible cognates Türkic "ashat"  ~ Russian/Slavic “kushat” = “eat” ~ Gothic “kausyan” = “eat”, we may be looking at a Sarmatian root, all from Türkic “ash” = “food” >  Türkic “ashat” “to eat, to feed”. The Perm, Samara, and Astrakhan Russo-Türkic version “ashat” = “eat” may be a residual of the initial Slavic form, preserved only on the periphery. Other cognates also belong to this semantical cluster: "kasha” = “grain meal, food”, “kusit, ukusit” = “to bite”, “iskusit” = “tempt (with food etc.)”, altogether a huge number of derivatives. Vasmer dismisses the native Slavic origin of the word, but does not address where the Goths borrowed this word from. The Gothic-Slavic prosthetic “k” in front of unaccented vowel is consistent with phonetical change referred to in юрок/yurok. The putative scheme would be Türkic "ash”, “ashat” > Gothic “ash”, “ashat” > “kausyan” > Slavic “ash”, “ashat"  > “kus”, “kusat”, or a similar path. Evidently, the Baltic languages do not share this root.) См. есть, еда. Субстратный класс.

ашуг, м. народный поэт, певец (Сл. Акад., 1950, 1, 228). Ушаков, ашуг (тюрк. asik с ар.) (4, 1488); Сл. ин. слов, 85. Дмитриев: "ашуг - ар. слово, попавшее в тур., аз. и арм. языки" (1958, 18); Фасмер, 1, 98; тат., ног. ашуг, башк. ашуг, узб. ошик влюблённый. Ср. у Лерм. Ашик-Кериб. Ср. Радлов ашык (крым., ком., тур.-ар., ср. ашт) 1. ашык = ашк любовь, страсть, ревность; 2. ашык влюблён (1, 592); ашт (тар., чаг., тур.) = ашик влюбленный, проникнутый любовью, одушевленный (1, 596); ашых (аз.) 1. = ашык; 2. певец, импровизатор с балалайкой (1, 593).

аяй, межд., обл. (казан., костр.. калуж., пенз.) возглас, выражающий удивление, укоризну и т. п. Ср. Радлов aiay (казан., каз., крым.) сожаление, сострадание (1, 200); aia (алт., тел., шор., каз., койб., кач., тар., казан., башк., крым., чаг., кар. т., кар. л. от ai!) сожалеть, чувствовать сожаление (1, 199); ai (казан., каз., алт., тел., тур., аз., уйг.) восклицание удивления (1, 2).
43
баба - бабр

Б

баба или бабай, м., (Scythian Papai - primogenitor, with Greek? Bulgar? palatalized “b” ) обл. (тат., новорос, оренб.) дед, дедушка; иногда в знач. детского пугала. Детей пугают и бабайкою старухой, и тут сходятся производства от бабы и от бабия (Даль, 1, 34). "Баба у тюркских народов - почётное обращение к старшему по возрасту" (Сл. ин. слов, 87). Ср. у Махмутова "Баба зат эулие, цолдаушы дем бе-pyuü... Ар. тшшде ...баба (папа, отец)" (1963, 58). СРНГ бабай
1. старик, дедушка (чаще по отношению к старику башкиру или татарину (новорос, оренб., челяб., том., свердл.);
2. фантастическое существо, которым пугают детей (том., иссык -зсульск.);
3. отец (ирк.). Башк. и тат. бабай дедушка, старик; бур. и монг. бабай отец (2, 15). "Баба, бабай дед, старик (диал.), заимств. из тур. чаг. баба отец, дед. См. ML, EW, 6; ТЕ1, 1, 252" (Фасмер, 1, 99). Каз. баба дед; ата-баба предки. Субстратный класс.

бабайка, ж., обл. (тюм., челяб.) старуха, бабушка (СРНГ, 2, 16). Ср. баба.

бабак, см. байбак.

баба-яга , ж., образ злой старухи, ведьмы, ворчливой старухи. Широко распространенное слово в России. Этимологая ясна, но в словарях отсутствует. Присутствует во многих Славянских/Русских легендах, и принадлежит к древнейшим заимствованиям. (Most widespread word in Russia, etymology is clear, but abscent in the Russian dictionaries. The word is present in many Slavic/Russian legends, and belongs to the most ancient borrowings.). Субстратный класс. Этимология:  karga/kharga/qarga и т.п., karga = ворон > иносказательный смысл “старый” > уродливая зловещего вида старуха; на Руси Старая карга = высохшая старуха; Нем. hagatusjon -, где “tusjon” - это суффикс. От Тр. Карга = ворон, с иносказательным смыслом “старый”, “старуха” (Шипова, Фасмер, Радлов, Зеленин, Бернекер). Только Германская группа, не Романская группа.

баберёк и баберек, ж., обл. (костр., яросл.) плотная шелковая или парчовая ткань, упоминаемая в песнях и сказках. От байберек, из тур., крым.-тат. и кирг. bai богатый и чаг. barak большой старый платок (СРНГ, 2, 18). См. также Даль, 1, 35, 38; Срезневский, 1, 39; Фасмер, 1, 107. Радлов барак (чаг.) род толстого сукна (4, 1595).

бабр, м., обл. (сиб.) название тигра; учёные ошибочно назвали бабром одного из барсов, географы... переписали его в бобра... (Даль, 1, 35). Ср.-рус. (17 в.) бабръ, бабровый (Сл. Акад., 1950, 1, 236); СРНГ, 2, 27. "Бабр ягуар Felis onca, по мнению Горяева (ЭС, 8) и Преображенского (1, 10), заимств. через тюрк. babr тигр, из перс. babar дикое животное из сем. кошачьих, за которым охотятся из-за шкуры" (Фасмер, 1, 100). Ср. Радлов бабар (чаг. из перс.) леопард (4, 1565); бабр (тур. из ар.) леопард, пантера (4, 1638).
44
бабук - бадан

бабук, бабун, м., обл. (южн. и южн.-сиб.) животное Dipus jaculus из отряда грызунов, земляной заяц, табарган, тушканчик (СРНГ, 2, 27, 28; Даль, 1, 35). "Горяев (Доп., 1, 2) связывает с байбак и считает заимств. из тюркского" (Фасмер, 1, 100).

бабуши, мн.Р обл. (сиб.) суконные туфли (обычно без задников) (СРНГ, 2, 29); бабуши (тур.); см. папуши (Даль, 1, 35); бабуши туфли, калоши без задков < перс. па-пуш (Сл. Акад., 1950, 1, 236). Фасмер относит бабуши к заимств. из нем. Babuschen или из его источника - франц. babouche домашние туфли, шлепанцы, из ар. babus, babuj (Фасмер, 1, 100). Он считает, что предположение Корша о восточном происхождении слова бабуши из тюрк. papus "в фонетическом отношении менее вероятно" (там же).

бабушка, ж, мать матери, старая женщина, (granny) Тюрк. abučqa бабушка. Субстратный класс.

баган, м., обл. (оренб.) жердь, шест, иногда рассохой, для установки кочевой кибитки, накидки кошм, тесьм, арканов, для подъема и спуска дымника, верхней полости (Даль, 1, 35; СРНГ, 2, 32). Радлов бакан (чаг., узб., каз., ком.) шест, которым поднимают и подпирают кошмы в кибитке (4, 1437); багам (чаг.) деревянная подпорка в стене (4, 1449). Ср. Фасмер, 1, 101.

багана, ж., обл. (тат.) жердь, шест || заика, косный (человек) (Даль, 1, 35) || (перм., урал.) палка, кол, жердь, шест (тат., башк., монг.) столб, стойка, подпорка (СРНГ, 2, 33). То же в казахском. Радлов барана (каз., казан., кар.); ср. барана (як.) 1. столб, подпорка, шест в юрте; 2. тупой человек (4, 1448).

баглай, м., обл.
1. (курск.) неповоротливый человек, увалень;
2. (курск., дон., юго-вост.) лентяй, бездельник, дармоед; от тур., тат. багламак связывать (СРНГ, 2, 33).

бадалжан, бадаржан, бадиджан, бадижан, бадлажан, бадрижан, батлажан, подлажан, см. баклажан.

бадан, м. 1. Sa11fraga crussifolia, растение, употр. за Байкалом вместо чая; чигирский, монгольский чай, чагир, чистец гвоздичный (Даль, 1, 36); Сл. Акад., 1847; Сл. Акад., 1950, 1, 240 Pyrola rotundifolia растение из сем. грушанковых, грушанка круглолистная, употр. вместо чая (ирк., як., сиб., забайк.); "бадан - болотное растение, растущее в тайге, корневище которого является хорошим дубильным средством" (СРНГ, 2, 88). Ср. Радлов бадам (узб., хив., ком., каз. из перс.) миндаль; бадам (тур., крым., аз., туркм. из перс.) бадам (4, 1518).
45
бадана - бадья

бадана, ж. броня, панцирь, кольчуга. Др.-рус. бадана, бодана (с 1689 г.) (Срезневский, 1, 39; Доп., 7). "Заимств. из тюрк., ср. кирг. бадана панцирь" (Фасмер, 1, 103); ср. байдана панцирь, кольчуга (Всерос. словотолк., 1893, 176). Радлов бадана (кирг.) (4, 1517).

бадма, ж. растение Neiumbium speciosum морские орехи (Даль, 1, 37); "бадма лотос орехоносный, Neiumbium caspieüm, согласна Миклошичу... из тюрк. badem миндаль, точнее - из калм. badm, badmo лотос, которое, по мнению Рамстедта, займет, через уйг. из др.-инд. padmas цветы дневного лотоса" (Фасмер, 1, 103).

бадран, м. обл. (ниж.) 1. растение Heracleum, Akanthus трава борщевик, пучка (Даль, 1, 37; Фасмер, 1, 103); 2. огурец (исеык-кульск.) заимств. из кирг. (СРНГ, 2, 41). Кирг. бадырац < с жр. огурец; бадырыц южн. то же, что бадырац (Юдахин, 1965, 93); аюу балтыркан (бот.) борщевик (Рус.-кирг. сл., 1957, 55).

бадья, ж. род сосуда, большого ведра, шайки, ушата, употр. для разных целей и, в зависимости от этого, разной величины (Даль, 1, 37); обозначает также глубокий глиняный таз (костр.) и выдолбленную из дерева кадушку для хранения припасов, обычно меда (арханг., уфим., перм., том., оренб.) и др. значения (СРНГ, 2, 41). Др.-рус. бадия, бадья (с 1359 г.) сосуд для питья (Срезневский, 1, 39). Ушаков, 1, 76 бадья (перс. badja кружка) широкое, низкое деревянное ведро. Заимств. через тат. badia, badia из перс. badja сосуд для вина (Сл. Акад., 1950, 1, 240; Фасмер, 1, 104). Шанский также относит слово бадья к др.-рус. заимствованиям из тюрк. языков, в частности из тур., где означает бадья, таз, лохань (Шанский, 1Б, 9). Такого же мнения придерживается Огиенко (1915, 35). Гал-кина-Федорук, 1954, 100 бадья - тюркское заимствование. Радлов 6adja (тур., аз.) 1. деревянный сосуд; 2. (аз.) суповая чашка (4, 1520); бадЦа (чв.т.) = бад]а блюдо (4, 1519); бада (крым. из перс.) кубок (4, 1518); ср. также бадан (казан.) большая деревянная чаша, большой сосуд, наполненный пивом для угощения (4, 1520).
46
бадьян - базанить

бадьян, м. растение Illicum anisatum || Dictamnus дикий бадьян, ясенец, ошибочно бадан (Даль, 1, 37). Заимств. из тат. badjan, madijan анис (Фасмер, 1, 104)., Радлов бадщп (казан.) бадьян (растение) (4, 1520).

баерак, м., байрак, см. буерак (Даль, 1, 137). Баерак, байрак овраг обл., боерак, барак - то же (дон.); укр. байрак лощина; болг. байрак берег; польск. bajor лужа, заимств. из тюрк.; тур. baiyr обрыв, гора; карач. bairak гора, холм (Фасмер, 1, 104). Ср. Радлов ба'гр (чаг., туркм.) пустыня, косогор, холм, бугор (4, 1424); баураг (каз.) спуск с горы, отлогость (4, 1432).

баз, ж., обл. (южн.) скотный двор, задний двор в крестьянской усадьбе (Сл. Акад., 1950, 1, 241; ср. СРНГ, 2, 46; Даль, 1, 38 баз, базой). Шанский: "Заимствовано из тат. яз., в котором баз значит 'погреб' (1Б, 9). СРНГ указывает на широкий район распространения слова баз: дон., южн., сарат., рост., ставр., тамб., ряз., орл., ворон., пенз., терск., свердл., перм., урал., иссык-кульск. (2, 46). Вероятно, на основе этого Фасмер делает вывод: "Ввиду своего географического распространения (баз) может считаться заимствованием" (1, 105). Радлов баз (казан., кар.) яма, погреб (4, 1541). Каз., башк. баз подпол, погреб.

база, ж., обл. (пенз.) огороженное место для скота, из кирг. (СРНГ, 2, 47). Ср. баз.

базан, базлан, м. крикун, говорун, хвастун || рева, плакса (о ребенке) (СРНГ, 2, 47—49). От базанитъ, базланитъ (еж.).

базанить, базланить, гл., обл. (арханг., волог., вят., костр., твер.) громко кричать|(вят., арханг., волог., влад., костр., иван., твер., яросл., сарат., казан., свердл., киров., перм., сиб., енис, як., алт.) громко плакать, реветь (о человеке); (онеж., холмог., костр., вят.)—то же (о животных) (СРНГ, 2, 47). См. Даль, 1, 37. Ср. каз. баж ету завопить, закричать; бажалактау кричать, поднять вой; бажылдау резко неприятно кричать, шуметь. Радлов бозна (чаг.) = бозла плакать, кричать, вопить (4, 1686); боз1а (чаг.) = бозла плакать, стонать плачевным голосом; бозда (каз.) = боз1а, бозна кричать (о верблюде) (4, 1687). Возможно, отсюда происходит прозвище басалай (см. Рос. родоел., 1857, 4, 118). Этимологию слова базанитъ, базланитъ < др.-тюрк. bayan 'Громогласный могучий богатырь', данную в СРНГ (2, 47 и 49), следует признать неправильной.
47

базар - базулить

базар, м. рынок, торг на площади. Др.-рус базаръ (с 1499 г.) (Срезневский, 1, 39). См. также Даль, 1, 37; Ушаков, 1, 77 базар < с \перс. bazar (Сл. Акад., 1950, 1, 243, 244). Шанский: "Базар (рынок) др.-рус. заимствование из тат. ...Тат, базар рынок передает перс. bazar крытый рынок" (1Б, 10). Корш. "...осм. пазар из перс. базар, при пазар говорится и базар, при пашмак - башмак" (1903, 8, 4, 7); Боровков, 1963, 88; Огиенко также считает базар иранским словом, переданным нам тюрками (1915, 28, 31). Осет. bazar торговля, рынок, базар. Из перс. bazar. Распространено на всем переднем Востоке, в тюркских и кавказских языках, а также в русском и некоторых восточноевропейских языках (Абаев, 1973, 242). Радлов базар (тур., тар., крым., каз., туркм., хив., узб., казан., кар., ком.) = пазар
1. рынок, ярмарка;
2. (тур.) корзинка с припасами;
3. название отстроенных пунктов, куда съезжаются на торг (4, 1542, 1543); bit базары толкучий рынок (букв, вшивый рынок) = der Lausemarkt = = пат пазары (4, 1773). Cod. Cum., 71 базар (перс.) baxar, 105.

базилики, мн., обл. (дон.) запястье (Даль, 1, 37). Ср. еще блязик - то же, болг. билезик - то же. Заимств., с метатезой, из тат. belazek, тур. bilazik запястье, калм. biltsag перстень ... См. также белъчуг (Фасмер, 1, 106).

базлать, см. базанить.

базлук, базлык, бузлук, м., обл. (вост.) род подковы с шипами, которую рыбаки подвязывают под подошву для хода по гладкому льду (Даль, 1, 38; СРНГ, 2, 50). "Согласно Миклошичу и Горяеву, это тюркское образование на lyk, luk, ср. башлык; от тур., крым.-тат., аз., туркм., кыпч., buz лед, т. е. bozlyk, bozluk" (Фасмер, 1, 106).

базулить, гл., обл. (костр., яросл., казан.) баловать, нежить; тюрк. беслэмек баловать, воспитывать с нежностью (СРНГ, 2, 51; Даль, 1, 38).
48
бай - байбарак II

бай, м., дорев. богатый скотовод, землевладелец или торговец в Ср. Азии; богатый, богач (Сл. Акад., 1950, 1, 244). Татищев, 1798 бай; Ушаков, 1, 78 бай (тюрк. baj богач); СРНГ, 2, 52 бай (орл.) богач, сильный, влиятельный человек; Фасмер, 1, 106. Дмитриев: бай "отмечено в словаре М. Кашгарского, в Codex Cumanicus, в орхонском, а также в ряде новых тюркских языков, исключая турецкий литературный. Это слово бай могло проникнуть к нам... и от татар Золотой Орды. Особенно широко распространилось... когда бай стало употребляться как синоним рус. ''кулак''" (Дмитриев, 1958, 18). Шанский дает бай в знач. богач как заимств. из тат. яз" (1 Б, 11). Радлов баг (тур., аз., туркм., хив., узб., кк., крым., каз., кирг., тар., чаг., казан., кар.). Ср. bai (як.) = nai
1. богатый;
2. хозяин, муж;
3. (каз.) герой, предводитель (4, 1421). Боровков, 1963, 89 bai.

базынитъ, гл., обл. 1. (тоб., тюмен.) то же, что базанить; 2. (арханг.) громко мычать (СРНГ, 2, 52). См. базанить.

байбак, бабак, м., обл. (южн.) степной сурок Arctomys Bobac; неповоротливый, мешковатый человек, лентяй и соня (Даль, 1, 38), Энц. леке, 1835; Сл. Акад., 1789 байбак; Ушаков, 1, 78; Сл. Акад., 1950, 1, 244 тат. байбак сурок; СРНГ, 2, 52; Фасмер, 1, 107. Дмитриев относит бай-бак* к словам, причисляемым к тюркизмам в порядке гипотезы: "ср. каракалпак, балпак коротконогий, а с другой стороны - каз. байпак кошёмные чулки, род валенок, доходящих до колеи (Будагов), тат.-тоб. байпак чулки шерстяные" (Дмитриев, 1958, 43). Заслуживает внимания этимология Сетарова, который также считает байбак заимств. из тат. языка, где оно имеет то же значение. "Впервые слово отмечается в Словаре ручной натуральной истории 1788 г. (т. 1, ;с. 30): байбак или сурок. Генетически слово байбак, возможно, связано с киргизским маймак косолапый, неуклюжий" (Сетаров, 1970, 51).

байбарак I, байберёк, бамберёк, м., стар. плотная шелковая и парчовая ткань (Даль, 1, 38; Срезневский, 1, 39). Возможно, из аз., тур., крым.-тат., каз. bai богатый и чаг. barak род толстого сукна (Фасмер, 1, 107; Радлов, 4, 1595). См. баберёк.

байбарак II, м., обл. (новорос.) женская праздничная шуба особого покроя (Даль, 1, 38); женская шуба на меху, без воротника с застёжкой у горла (СРНГ, 2, 53).
49
байга - байрам

байга, ж. бег, беговые скачки. Сохраняется в русском без изменения в переводах с казахского или киргизского. Радлов байга (каз.) бег, устраиваемый на поминках (4, 1424); бсИга (каз., (Кирг.) = багта бег, беговые скачки, приз беговой 1(4, 1568); пагга (узб.) приз на скачках (4, 1119); пагга (тур.) = бшга бег (4, 1213). (Mounted race competition is another distinct ethnological feature shared between Türkic people and classical Scythians)

байгуш, ж., обл. (оренб., урал., самар., дон., тер.) бедняк, нищий, бродяга |(оренб.) ленивый, нелюдимый (человек); кирг. от перс. bihyia безрассудный, ветреный (Даль, 1, 38; СРНГ, 2, 53). См. Фасмер, 1, 107. Радлов баисуш (чаг.) бедняк (4, 1423); баггус (каз. из перс.) = бажуш, баггуш бедный, несчастный, бедняжка; баггуш (узб.) = —батуш, баггус (4, 1424). "Более достоверным является возведение этого слава IB названном значении к тюрк. (аз., кк., кирг., бапгк., каз. и др.) байгуш, байцуш, байцус ( < с бай~{-куш) сова, сыч, реже - филин, которые у ряда тюркских народов считаются несчастными; отсюда переносное значение - бедняжка, бедняк..." (Кононов, 1969, 531).

байдан, ж., обл. (ряз., волог.) пустырь (майдан?) |(сарат.) хоровод, игры на просторе (Даль, 1, 38; СРНГ, 2, 53). Ср. майдан.

байпак, пайпак, ж., чаще употр. жн. байпаки обувь наподобие войлочных или шитых суконных чулок, валяных сапог. Радлов багпак (каз., казан.) войлочные чулки, валяные сапоги (4, 1430, 1431); патак (узб.) 1. чулок; 2. ступня верблюда (4, 1126).

байрак, см. буерак.

байрам, бейрам, ж. название двух мусульманских праздников: Большой Байрам, Малый Байрам (Даль, 1, 39). Ср.-рус. (с 16 в.) багражъ; Яновский, 1803 байраж; Сл. Акад., 1950, 1, 245 тюрк. байраж праздник, торжество. Шанский считает байраж тюрк. заимств., "скорее всего, из тат. языка" (1 Б, 13). Ср. Радлов баграж (тур., тат., крым., туркм., хив.) праздник (4, 1425). Боровков, 1963, 89 - то же.
50
бакала - бакан

байстрык, см. баетрбк.

бакай, м., обл. (южн.) речной проток в плавнях, в камышах (Даль, 1, 39) II залив, образующийся на низменных берегах Азовского моря под влиянием льда или сильного ветра (СРНГ, 2, 57). По форме слово похоже на тюркизм, поэтому Фасмер считает, что бакай производит впечатление заимствования (1, 109).

бакала, ж., обл. (арханг.) ледорез из кольев в проточной воде, предохраняющий плотину от напора льда; закол (Даль, 1, 39; СРНГ, 2, 58).

бакалда I, бакалдина, ж., обл. (астрах., ряз., казан., пенз. и др.) небольшой залив, озеро, яма, колдобина, наполняющиеся водой во время весеннего половодья; глубокий затор на дороге в распутицу (Даль, 1, 39; СРНГ, 2, 58). По-видимому, Даль верно подметил типы однозначных слов {бакалда - ОЕСолдоба, бакалдина - колдобина), полученных путем метатезы (перестановки слогов) (Даль, 1, 39). Фасмер считает, что бакалда, бакала и бакай (юм. выше) IB какой-то мере связаны и производят впечатление заимствований (1, 109).

бакалда II, ж., обл. (волж.) место на берегу Волги, где продают овощи, скот, рыбу и пр.; ар. баккал продавец овощей (СРНГ, 2, 58).

бакалея, ж., собир., торг. сушёные плоды, чай, кофе, какао, сахар, сладости и т. п. Сл. Акад., 1847. от ар., перс. и тюрк. bakkal продавец овощей, съестных припасов (Сл. Акад., 1950, 1, 246, 247; Фасмер, 1, 109). Оригинальна этимология В. Даля: "бак-ала тур. гляди и бери, т. е. всячина есть, товар налицо, бери любое" (Даль, 1, 39). Однако правильной, несомненно, представляется этимология Шанского как переоформление с помощью собир. суф. -ея тур. bakkal продавец, торговец съестными припасами (прежде "всего фруктами и овощами), бакалейщик, являющегося заимств. из ар. языка, где bakl овощи, фрукты (преимущ. сушеные) (1 Б, 14). Огиенко относит слово бакалея к иранским заимствованиям: bakl овощи (1915, 28). Ср. Радлов бакал (тур.) бакалейщик, лавочник; бакаг (чат.) = бакал (4, 1438). Возможно, что слово бакалея попало в рус. язык из тур., заимствовавшего его из ар. и перс. языков.
51
бакан - баклажан I

бакан, м. багряная краека, добываемая из червеца (насеко-iMoro Coccus, кошенили) (Даль, 1, 39; 4, 590 на сл. червь, червёц); Фасмер, 1, 109. Радлов бакам (тур.) красильное дерево (4, 1438); Cod. Cum. bakam (ар.) красильное дерево (bachan, 92), бакамы (ср. бакам) краска, bakam цветной (haehame, 108, 69).

бакир, м., обл. (зап.) бекрень, бочок; шапочка на бакйр (Даль, 1, 40). Ср. бекрень.

бакла, бакля, баклёшка, ж., обл. маленькая рыбка, которая ходит руном по р. Белой, Уфе и их протокам (Даль, 1, 40). Ср. СРНГ, 2, 59. Радлов бакла балыгы (тур., крым.) какая-то рыба (4, 1444).

баклага, баклажка, ж, боклаг, м. фляга, сулея; закрытая обручная или долбленая посудина разной формы - цилиндрической и плоской (для воды, вина, для дегтя и т. п.) (Даль, 1, 40). Сл. Акад., 1789 баклага, баклажка; Сл. Акад., 1950, 1, 248 от тат. боклак; Фасмер, 1, 110. Дмитриев причисляет слово баклага к тюркизмам в порядке шшютезы: "Быть может, taip. бакла боб, перешедшее во мнолие тюркские языки; IB Крыму оно, по словам Будагова (Словарь, 1, 262), означает деревянная мера, т. е. своего рода сосуд" (Дмитриев, 1958, 43). Шанский: "баклага фляга, посудина... (в Леке. Поликарпова 1704 г. отмечается и сущ. боклак) обычно объясняется капе заимствование из татарского языка... Однако возможно, что это слово является исконно русским и родственно баклуша... представляет суффиксальное производное от основы бакл-" (Шанский, 1 Б, 15, на сл. баклажка). Ср. Радлов бакла (крым.) 1. мера для хлеба 2. (тур., крым.) боб (4, 1443).

баклажан I, м., обл. (южн.) растение Solanum esculentum овощ фиолетового цвета, разводимый на юге; иначе (дон.) бадалжан и бадалджан, (астрах.) бадаржан, (крым.) бадиджан и бадижан, бадлажан, (аз.) бадри-жан, (астрах.) батлажан, (новорос.) подлажан (Даль, 1, 40; СРНГ, 2, 38, 39). См. также Ушаков баклажан < с перс. badingan (1, 79); Фасмер, 1, 110. "Даже в турецком есть., , "патылджань демьянка (бадражан, баклажан) из ар. бадгнджан - перс. бадшган"... (Корш, 1903, 8, 4, 15). Баклажан заимств. из перс. языка (Огиенко, 1915, 28). Дмитриев: баклажан "в русский язык попало из турецкого, где имеется народная форма патлыджан, видоизмененная из первоначального персидского бадинжан < бадинг'ан. Ее же мы имеем в азербайджанском" (Дмитриев, 1958, 18). Радлов патгнган бадиджан (съедобный паслен) Solanum esculentum (4, 1176); патлыд-жан (тур.-перс.) синие баклажаны (4, 1179); бадамжан (туркм. из перс.) растение демьянка (4, 1518). (Persian attribution does not sound convincing without proper etymology, "patlyd" is Türkic "blue", "-gan/-jan/-djan" is adjectival noun suffix)
52
баклажан II - бакша I

баклажан II, м., обл. (в.-дон., курск., орл.) растение Lyco-persicum esculentum ярко-красного цвета сем. пасленовых; помидор, томат (Даль, 1, 37, на сл. бадаржан; СРНГ, 2, 59). Ср. баклажан I.

баклан, м. приморская птица, питающаяся рыбой, морской ворон (Даль, 1, 40); СРНГ
1. птица Rissa tridactyla отряда ржанкообразных, трехпалая чайка, моевка (ар-ханг.);
2. птица Larus canus; чайка сизая (вят.) (2, 60).
"По данным словаря Будагова, в татарском языке (очевидно древнем) существуют формы баклан, баглан и баклан каз со знач. дикий гусь. В тур.-фр. словаре Сами-бея находим слово баглан со знач. outarde (птица дрофа)" (Дмитриев, 1958, 18). "Баклан обычно объясняют как заимствование из татарского языка" (Шанский, 1 Б, 16). См. также Фасмер, 1, 110. "Этимологически название птицы, возможно, связано с кирг. словом baglan большого роста и толстый" (Сетаров, 1970а, 87, 88). Ср. Радлов баглан (каз.) большого роста и толстый; баглан козу большой и жирный ягненок (4, 1458); барылан (кирг.), багылан коЬ большая овца (4, 1453).

баклёйка, баклея, ж., обл. (яросл., уфим., р. Белая., влад.) рыба Alburnus alburnus; уклейка (СРНГ, 2, 61, 62). См. бакла.

баклёшка, ж., обл. (урал.) уклея Alburnus (Герд и др., 1963, 31). См. бакла.

бакса, баксы, см. бакша П.

бактриан, м. (тюрк.) двугорбый верблюд (Сл. ин. слов, 1964, 90). Вероятно, от староперс. названия местности Бактрия, через которую вели многие караванные дороги в Индию и Китай (см. Kleines Lexikon, 1961, 79).

бакча, см. бахча.

бакша I, бахча, ж., обл. (сиб.) банка, ящик, коробка чаю (Даль, 1, 40; СРНГ, 2, 64). Ср. Радлов бакша (каз. из рус.) пачка, связка табаку (4, 1445); баглаш (тар. от багла+ш) связка, пучок (4, 1459); банча (узб.) пучок, связка (4, 1472).
53
бакша II - балаган

бакша II, бакса, баксы, м. киргизский шаман, фигляр и гадатель, колдун и лекарь; гадает большей частью по трещинам жженых бараньих костей {Даль, 1, 40). Радлов бакшы (уйг., узб., хив., туркм., ком.), ср. кытаг баксы (як.) имя первого кузнеца
1. (уйг., турф.) учитель, буддийский ученый;
2. I(IKO, M.) писец;
3. (туркм., хив.) народный певец, музыкант; бакш1 '(узб.) знахарь (4, 1446); бахшг (чаг., тар.) бакса, врач-коддун (4, 1464); баксы (каз.) = \бакшы баксы, киргизский шаман, действующий кобузом (скрипкой) или асою (окованной железом палкой) (4, ( 1445).

бакшиш, м., обл. подарок, подачка на чай, взятка (из тат.) (Даль, 1, 40). См. Ушаков, 1, 79 бакшиш (из перс. bah-sis); Фасмер, 1, 111: "бакшиш, бахчиш... заимств. из перс.-тюрк. bahsis подарок"; Боровков, 1963, 92 бах-шиш дар, подарок. Радлов бахшыш (тур. из перс.) подарок, деньги на водку, взятка (4, 1464); багшыш (тур.) = бахшыш (4, 1462).

балабайка, ж., обл. (южн., зап.) балалайка (Даль, 1, 41; СРНГ, 2, 65). См. балалайка.

балабан, балобан, м., обл. (сиб.) птица Falco lanarius, вид большого сокола, употребляемого для травли зайцев (Даль, 1, 41; СРНГ, 2, 65; Фасмер, 1, 111). П. М. Мелиоранский (считал "слово балабан заимствованием из тюрк. языков, в которых оно первоначально означало /больп1еголовый/ (кирг. balapan означает 'птенец', так как у птенцов несоразмерно большая голова)" (см. Сетаров, 1970а, 91). Радлов балабан (ком.) = балапан; балабан (тур., крым.) 1. с громадной головой, большой, толстый... 3. род хищных птиц (4, 1494, 1495); балбан (тур.) = -балабан род ястреба (4, 1507); балапан (каз.) молодая птица (4, 1494).

балаган, м., обл. легкая деревянная постройка для склада товаров, для ярмарочной торговли или ярмарочных зрелищ; (южн.) шалаш для сторожей или для сезонных рабочих и т. п. (Даль, 1, 41; Фасмер, 1, 112). Ушаков балаган < с иерс. balahana балкон. Огиенко считает, что русские заимствовали слово балаган от татар (1915, 34). "Заимств. из тюрк. языков (ср. башк., каз., кирг., туркм., узб., уйг. балаган деревянная постройка)... Тюрк, балаган является переоформлением перс. balahana, сложения bala высокий и hana дом (Шанский, 1 Б, 18). "По Будагову, из каз. балаган < Сбала + хана (собственно высокий дом) в знач. {высокий балдахин" (Дмитриев, 1958, 45).
54
балакирь - балахна

балакирь, м., обл. (ниж., казан., оренб.) кувшин, кринка, горлан, горшок для молока (Даль, 1, 41). Фасмер: "Распространение (этого слова) указывает на восточное происхождение" (1, 112).

балалайка, балабойка, ж., обл. (южн., зап.), бруныеа (южн.) музыкальный инструмент (Даль, 1, 41). Огиенко считает, что слово балалайка заимств. от татар (Огиенко, 1915, 34). Шанский же считает, что балалайка "скорее всего является русским словом, родственным сущ. балаболка" (1Б, 19, 20), с чем трудно согласиться. Ср. также Фасмер, 1, 113.

баламука, ж., обл. (дон.) сладкая подлива для бобышек; крым.-тат. баламук кисель (СРНГ, 2, 71). Радлов була-мык (каз.; казан., тоб.) 1. (каз.) болтушка, напиток из муки вроде бузы; 2. жидкая болтушка из муки; буламук (ча, г.) = буламык (4, 1842); буЫмак (чаг.) = була-мач (4, 1841); буламач (чаг.) мучная каша; буламадж (тур.) 1. сироп; 2. суп из муки и сыра; 3. пища, сваренная из муки, сахара и жира (4, 1842).

баламут, м. черноморская рыба Scomber scombrus, скумбрия, макрель (Даль, 1, 42). Почвидимому, прав Сетаров, что русское название рыбы баламут является переоформлением турецкого паламут скумбрия (Сетаров, 1970 б, 22). Радлов паламуд (тур. из греч. паламида) рыба (4, 1166).

баламыка, ж. кушанье, напиток из жидкого разведенного толокна или овсяной муки, тянучка (СРНГ, 2, 72). См. баламука.

балахна, балахня, ж., обл. (влад.) не в меру широкая одежда, балахон (Даль, 1, 42; СРНГ, 2, 75).
55
балахон - балбес

балахон, м., обл. (новг., ворон., волог.) род просторной верхней мужской одежды, халат (Даль, 1, 42; СРНГ, 2, 75). Ушаков балахон из перс. (1, 81). См. также Огиенко (1915, 28). Однако прав Фасмер (1, 113), говоря, что "обычное толкование из перс. balajame (см. Сл. Акад., 1, 102) и Преображенский, 1, 14) не учитывает фонетические особенности". Наиболее приемлема этимология Шанскосго, который утверждает, что балахон является др.-рус. заимствованием из тат. языка (1 Б, 22).

балбал, м., этн. каменная баба (род памятника). Корш: "Семасиологическая сторона дела едва ли позволяет разделять догадку Мелиоранского, что балбал было некогда синонимом турецкого bitig tash исписанный камень" (Корш, 1903, 8, 2, 29). Радлов балбал = кит. bai-bai, ср. старотюрк. каменная баба, поставленная в честь умершего 1(4, 1507). "...Балбал - это не изображение и тем более не статуя, — пишет Кызласов.— На основании письменных археологических источников можно считать установленным, что древнетюркский термин балбал означал вертикально врытый у поминального сооружения камень, символизирующий убитого врага" (Кызласов, 1966, 207, 208).

балбан, м.
1. обл. (печор., перм.) чурбан, пень, деревянный обрубок;
2. (колым., як.) болван, дурак; увалень "обратное заимствование с якутского" (Богораз, 1901; СРНГ, 2, 77).

балбес, м. рослый, бестолковый, невоспитанный молодой человек; бездельник, болван, повеса (от тюрк. билъмес невежда). Сл. Акад., 1847; Ушаков балбес от каз. balbas идол (1, 81); Сл. Акад., 1950, 1, 254, 255; Фасом ер, 1, 114. Огиенко относит балбес вообще к тюрк. заимствованиям (1915, 35); Галкина-Федорук— к заимств. из тур. языка (1954, 100). Наиболее правильным представляется высказывание Дмитриева: "Русская форма (слова балбес) восходит к одному из тюркских языков кыпчакского типа, (в которых вм. -mes имеем -bes (после сонорных). Вместо ожидаемого билбес, или белбес, мы имеем, однако, балбес, что Ф. Е. Корш объяснял контаминацией с русским баловать (Корш, 1903, 27). Балбес < билбес\\билмес означает Незнающий, тот, который не знает" (Дмитриев, 1958, 18). То же см. у Шанского (1 Б, 32).
56
балда I - балдак

балда I, ж., обл. (казан., вят.) большой топор с обухом такой же длины, как и лезвие (СРНГ, 2, 79) || техн. тяжелый молот для раздробления камней и горных пород (Ушаков, 1, 81; СРНГ, 2, 79). Ср.-рус. (17 в.) болда; Даль балда, болда большой молот, кувалда (1, 43); Фасмер, 1, 114. Дмитриев причисляет слово балда к тюркизмам в порядке гипотезы, предполагая метафорическое употребление тюрк. балта топор. "У Махмуда Кашгарского baldu и baltu Axt, венг. ba'lta 'ВеП'" (Дмитриев, 1958, 43). Шанский предполагает, что "слово балда является исконно русским" (1, 22), хотя его причисляют к тюркизмам еще начиная со словаря Яновского (1803): от балта топор или балдак рукоятка сабли, костыль. Последняя этимология менее убедительна, однако она приводится в словаре Ушакова (тюрк., ср. чаг. baldak костыль, сабельная рукоять) и в СРНГ (тюрк., baldak сабельный эфес, руоЕшятка сабли, клюка (слепого). Ср. Радлов балта (тур., ком., казан., каз., хив., туркм., кирг.), ср. балта (як.) топор (4, 1501); болта (кар. т.) = = балта топор (4, 1673); балта (каз.) молоток (4, 1500); палга (бараб.) молоток (4, 1169); балту (чаг., тар.) = = балта, палту (4, 1503); палта (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул.), ср. балта (як.) = балта топор (4, 1171); палту (уйг.) = палта топор (4, 1171). Ср. в совр. каз. языке балга молот, балта топор. Ср. балта.

балда II, ж., обл. (тамб., ворон., влад.) толстый конец палки, дубины; большой тяжелый набалдашник (СРНГ, 2, 79); шишка, утолщение на конце палки, дубинки (Даль, 1, 43; Ушаков, 1, 81). Ср. Радлов баХдак (чаг.)
1. (тур.) палица с ремнем для прикрепления к руке;
2. (чаг.) сабельный эфес;
балдак (тур., казан., каз.)
1. сабельный эфес;
2. (каз.) клюка, на которую опирается хромой;
3. (каз., казан.) кольцо без глазка (4, 1503).
Отмечая тур. элементы в языке "Слова о полку Игореве", Корш дает этимолотю, основанную, по-видимому, на материале словаря Радлова (Корш, 1903, 8, 4, 9).

балдак, м., обл. (симб.) кубок, большой стакан (СРНГ, 2, 80; Даль, 1, 43). Фасмер связывает данное слово с предыдущим в знач. толстый конец, головка трости, набалдашник, считая его заимствованным из тат., каз., тур. baldak гладкое кольцо без камня, эфес сабли, шар, головка на сабельной рукояти (чаг.) (1, 114). Однако ближе по значению бардак. См. Радлов бардак (тур., крым., ком.), ср. барыды (як.) кружка, кувшин из глины, стекла, хрусталя (4, 1486). Ср. бардак I.
57
балдран - балта

балдран, м., обл. (казан.) растение Heracleum spondylium сем. зонтичных, борщевик обыкновенный Heracleum sibirieum - борщевик сибирский (СРНГ, 2, 80). Радлов балтырган (кирг., каз.) - палдырган борщевик (Heracleum sibiricum) (4, 1503); палдырган (алт., тел., шор., леб.) борщевик, пичка (4, 1172); малтырган (саг.) борщевик (4, 2041); балдырган (казан.) = балтырган (4, 1504); ср. су балдыраны (тур.) укроп (4, 1504). Ср. бад-ран.

балка, ж., обл. (курск., южн., дон., ряз.) долина, ложбина, длинный и широкий овраг в степи (СРНГ, 2, 82); (южн.; тат.) дол, долина, раздол, ложбина; балчук длинный и широкий природный овраг (Даль, 1, 43); небольшой овраг с ручейком на дне; высохшее русло реки (Сл. Акад., 1950, 1, 256). Сл. Акад., 1789 балка. Это слово начиная с Даля объяснялось как заимств. из тюрк. языков. Ср. у Радлова булак (тур., ком., каз., казан.) источник, родник мутной воды (4, 1837); бал-каш (каз.) зыбкое место, покрытое кочками, кочки в болоте (4, 1499); балкан (тур. из перс.) крутые, покрытые лесом горы (4, 1499). Однако Шанский это слово признает исконно русским (основа бал-\~еуф.-ък (а) (1 Б, 24). С нашей точки зрения, эта этимология менее убедительна. Справедливо замечает Фасмер, что данный случай "не исключает допущения восточного заимствования", хотя приведенные соответствия и "неудовлетворительны в морфологическом отношении" (Фасмер, 1, 115).

балкан, м., обл. (моюк.) долина, пространство между лесом и нагорьем; подножие нагорья (СРНГ, 2, 82; Даль, 1, 43). Ср. Радлов балкан (тур. из перс.) крутые, покрытые лесом огоры (4, 1499).

балодка, ж., обл. (сиб.) небольшой молот, кузнечный одноручный молоток (Даль, 1, 43; СРНГ, 2, 85). Производное от балда I (см.).

балта, ж., обл. (оренб., урал., тер.) узкий азиатский топор втрое уже плотничьего (Даль, 1, 44). В СРНГ балта (кирг., башк.) топор; у Даля балта из тат. Фасмер, 1, 118. Радлов балта (тур., ком., казан., каз., хив., туркм., кирг.), ср. балта (як.) топор... ai балта (каз., хив.) маленький топорик на длинной ручке, каз. оружие (4, 1501, 1502).
58
балчуг I - барабан

балчуг I и балчуг то же, что балчук (см.).

балчуг II, ж., обл. (южн.) влажная земля, глина, жидкая грязь, болото. "Тюркский термин, широко распространенный на юге России и известный также в центр, полосе СССР. Мурзаевы, 1959" (СРНГ, 2, 88). Радлов балчык (тур., крым., казан.) = палчык глина, ил, грязь (4, 1505); балчых (кар. "т.) = балчык 1. глина; 2. болото (4, 1506); багчж (ча.т.) = балчык; балцык (кар. л., ком.) = бал чык; балшык (каз.) = балчык грязь, глина (4, 1506). См. также Боровков, 1963, 90 балчж ~ балчук глина, грязь.

балчук и балчук, м.$ обл. (перм.) базар; рыбный рынок (СРНГ, 2, 88). От ног. и чаг. balcyk базар, рыбный базар (СРНГ, 2, 88). Ср. Радлов балыкчы (тур., крым., казан., кар. т.) 1. рыбак; 2. (тур.) торговец рыбой (4, 1497).

балык, ж. просоленная и провяленная на ветру спинная часть крупной красной рыбы (Даль, 1, 44). Сл. Акад., 1789 балык; Сл. Акад., 1847 балыковый; от тюрк. балык рыба; Ушаков балык тюрк., ср. тат. balbq свежая рыба (1, 84); Сл. Акад., 1950, 1, 261; Фасмер, 1, 119. По свидетельству Огаенко (1915, 31), Дмитриева (1958, 7, 18), Шатаекого (1 Б, 27), слово балык заимствовано в рус. язык из татарского. "Русское значение слова (суженное) возникло именно здесь (в торговле Крыма с Россией), появившись одновременно с самой статьей экспорта, каковая для татар была просто рыбой (балык), а для русских консервированной рыбой (балык)" (Дмитриев, 1958, 7, 18). Радлов балык (тур., крым., аз., ком., каз., хив., туркм., кар. л., кар. т.), ср. балык (як.) рыба (4, 1496); баНк (чаг., узб.) рыба, беНк (тар.) = балык (4, 1498); палык (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул.; уйг.) = балык 1. рыба; 2. созвездие Рыбы (4, 1166). В Cod. Cum. Радлов отмечает употребление балык в знач. рыба во всех диалектах (70).

барабан, ж. ударный музыкальный инструмент в виде широкого цилиндра, с обеих сторон обтянутого кожей (Ушаков, 1, 88; Даль, 1, 46). Фасмер считает, что барабан, вероятно, заимств. из тюрк., ср. тат. daraban - то же (1, 122, 123). Шанский относит его к др.-рус. заимств. из тюрк. языков, ср. тат. дарабан, тур. балабан барабан (1Б, 37). Дмитриев считает барабан "словом неясной этимологии, может быть, перс-тюрк. бала+банг громкий крикЦзвук, как полагает Будагов (1, 236)" (Дмитриев, 1958, 43). Ср. Радлов барабан (каз., казан, из рус.) барабан die Trommel (4, 1478); дарабан (казан.) барабан (3, 1627).
59
барабуз - баран

барабуз, м., обл. (казан.) извозчик-татарин; "от тат. барабыз едем, идём! Так в старой Казани называли извозчиков-татар, которые зазывали седоков этим характерным выкриком" (Дмитриев, 1958, 45). Ср. (казан.) барабуз в знач. сани-розвальни (СРНГ, 2, 102).

бар(а)булька, барабуля, барабуня, барбуня, ж., обл. (ново-рос.) черноморская рыбка султанка, величиной с сельдь, розово-пестрая (Даль, 1, 47); рыба Mullus barbatus L. СРНГ, 2, 102; Фасмер барабуня (1, 123), барбуня (1, 125). "Свои названия "султанка" и "барабулька" рыба получила за розово-пеструю окраску и усики на нижней губе. Ср. исконно русское название рыбы - краснобо-родка" (Шанский, 1 Б, 38). Слово барабулька и другие его варианты заиэдетав. из тур. языка. Ср. Радлов барбу-н}а (тур.) из (ит. barbona барвена (рыба) die Barbe (усач) рьхба (4, 1489).

баракчан, ж., обл. (вост.-сиб., амур.) теленок по второму году (Даль, 1, 47; СРНГ, 2, 102). Даль считает баракчан заимств. из монг.

баран, ж. баран (овечий самец) || древнее стенобитное орудие, таран: (и др. знач. сл. баран). Др.-рус. боранъ и баранъ. См. Поликарпов, 1704; Ушаков, 1, 88. Шанский относит баран к общеславянским словам, возникшим "под влиянием соответствующих звукоподражательных слов подзыва бер и бар" (1 Б, 39, 40). Явно ошибочным он считает возведение баран к др.-тюрк. baran (барган) идущий и вообще отвергает толкование слова баран как заимствования из тюрк. языков у Миклошича и Дмитриева (см. там же). Ср. то же у Фасмера, 1, 123. Нам представляется правильным утверждение Дмитриева, что "русское заимствование восходит к тюркским языкам Поволжья. ... В тат. и башк. баран означает 'ягненок', каз. берен - 'овца'. В башк. и тат. есть также уменьшит.-ласкат. форма барас 'барашек'" (Дмитриев, 1958, 18, 19). Ср. у Радлова баран (чаг., башк. из рус. баран) ягненок (4, 1597); мараш (шор. от мара+ш) овца (4, 2026); Mapja (тур.) овца, коза (4, 2030). Возможно, что слово боран || баран, проникшее в древний период в русский язык из языков тюркских, было настолько освоено русскими в этой форме, что позднее усваивалось тюрками только как баран. Примеры обратного усвоения тюркских слов, заимствованных русскими у тюрков, мы можем привести в достаточном количестве, как напр. утюг, дуга, хомут и др., — этим объясняется и помета, данная Радловым к слову баран —"из рус". (Like other Türkic loanwords into Slavic that are manifested by their ubiquitous assimilation into proto-Slavic, the timing of the loan should be dated to at least the Hunnic period of 5th . AD, if not to the earlier Alanic period of 2nd c. AD, or possibly earlier.)
60
баранта - бараньги

баранта, ж., ист. угон скота, существовавший в прошлом у народов Кавказа и Ор. Азии (Сл. ин. слов., 1964, 94); ||баранта, ж., собир. стадо овец и баранов (тер., дон., тифл.) (СРНГ, 2, 107). Фасмер баранта... из чаг. baranta разбойничий набег (1, 124). Радлов баранта (чаг.) баранта, разбойничий набег (4, 1477—1478); барымта (каз.) = барамта, баранта баранта, разбойничий набег (4, 1481); барамта (узб.) = баранта (4, 1478); баранта (тел.) баранта, хищничество (4, 1151).

барантач, ж., обл. (сиб.) разбойник, грабитель (о киргизах) (СРНГ, 2, 107). По-видимому, точнее - угонщик скота. См. баранта.

баранчук, ж., обл. (оренб., сиб.) ребенок; (перм.) парень подросток (Даль, 1, 47). "...Соседние с башкирами и киргизами русаки беседуют с ними на каком-то условном языке, где слышишь: баранчук (ребенок), марушка, маруха (Марья, русская баба)... и пр., хотя часть этих слов и не татарские, а калмыцкие" (Даль, 1, III, 67). Слово баранчук в знач. ребенок Даль отмечает еще раз: "особенно в разговоре с татарскими народами (хотя слово это и не татарское; монгольское?)" (Даль, 1, 47). Возможно, баранчук образовано от баран в знач. ягнёнок, поскольку для тюрк. народов характерно ласкательное сравнение детей с детенышами некоторых животных: ягнёнок, верблюжонок, жеребёнок.

бараньги, мн., обл. (челяб.) клубни картофеля; тат. баранге картофель (СРНГ, 2, 108); " < тат. бэрэнге картофель" Тат.-рус. слов." (Кононов, 1969, 534).
61

барахты - бардак II

барахты: бухты-барахты; ср. у Даля: с бухты-барахты зря, сдуру, что с дубу, ни с того, ни с сего (2, 566). Дмитриев причисляет бухты-барахты к заимств. из тюркских языков в порядке гипотезы. "По свидетельству С. Б. Ефетова, покойный проф. Смирнов объяснял это из книжного, татарского: бугды-бырахты Задушил и бросил (сделал опрометчиво, ни с того, ни с сего)" (Дмитриев, 1958, 44). Фасмер считает, что бухты-барахты, "очевидно, звукоподражательного происхождения" (1, 125), с чем трудно согласиться, хотя правильность предыдущей этимологии слова тоже весьма относительна.

барахчан, м., обл. (забайк.) годовалый телёнок (СРНГ, 2, 109). См. баракчан.

барбарис, ж. колючий кустарник с ярко-красными продолговатыми кислыми ягодами. Ср.-рус. (16 в.) барбарис, барбарисовый; Сл. Акад., 1789; Сл. Акад., 1950, 1, 276 барбарис от лат. berberis из ар. barbari берберский. Ср. Фасмер, 1, 125. Радлов барбаргс (тур.) барбарис (4, 1605). В рус. язык слово барбарис, вероятно, попало из тюрк. языков. (This high scholarly etymology is utterly unconvincing, it is a long road from African Berbers to a dialectal name for a trivial desert bush in Mongolia)

барда, барда, ж. гуща, остатки от перегона хлебного вина из браги; идет на откорм скота ||мутное, дурное питьё, бурда (Даль, 1, 48; СРНГ, 2, 111, 112). Ср.нрус. (17 в.) барда и бардяной. Сл. Акад., 1789; Сл. Акад., 1950, 1, 277. Шанский считает, что барда, "вероятно, является заимствованием из тюрк. языков ... переоформлением сущ, бурда" (1Б, 2, 43). Ср. Фасмер, 1, 126.

бардак I, м., обл. (дон.) широкий глиняный горшок (для барды) с широким горлом, аз. бардак кувшин (СРНГ, 2, 113; Фасмер, 1, 126). Радлов бардак (тур., крым., ком.), ср. барыды (як.) кружка, кувшин из глины, стекла, хрусталя; су бардагы кувшин для воды; ср. бардакчы (тур. от бардак+чы)
1. фабрикант глиняной посуды;
2. торговец кувшинами и глиняной посудой (4, 1486);
Cod. Cum. бардак (крым.) кружка для воды, кувшин, корчма (70).

бардак II, ж., бардак или бардак кабак (Шанский, 1 Б, 43, 166). Считаем неправильным утверждение Шанского (см. там же), что слово бардак в знач. 'кабак' является "собственно русским". Факт аналогии с кабак и фр. бордель, возможно, налицо, но ср. значение слова бардак в Cod. Cum., где отмечается, что бардак (крым.) означает не только кружку для воды и кувшин, но и корчму (70), т. е. кабак.
62
бардачок - барсук

бардачок, м., уменьш. к бардак I кувшинчик (СРНГ, 2, 113). Ср. у Радлосва бардачык (крым.) кувшинчик (4, 1486).

баркан, см. бархан

бармакй, м., мн., обл. (дон.) плоские, с пятью-шестью зубьями вилы, которыми бросают хлеб; тат. бармак палец (СРНГ, 2, 118). Слово бармак, пармак палец известно почти всем тюрк. яз. (Кононов, 1969, 534).

барнаул, м., обл. (вост.-сиб.) медная монета местного чекана при Екатерине II (Даль, 1, 50; СРНГ, 2, 119). Радлов барнаул и барнагыл (казан.) медная монета в три копейки (4, 1484).

барс, м. хищный зверь из сем. кошачьих. Ср.-рус. (16 в.) барсъ, барсовый. Нордстет, 1780; греч. пардос, тюрк. барс, парс (Сл. Акад., 1950, 1, 285). "Слово, первоначально иранское, однако рано усвоенное тюрками; ср., еще у Махм. Кашг. в знач. 'Tiger'" (Дмитриев, 1958, 38). Шанский предполагает, что барс др.-рус. заимств. из тюрк. языков (1 Б, 48). По мнению Огиенко, барс заимств. от татар (1915, 33). См. Фасмер, 1, 128. Радлов барс (тур., туркм., хив.) 1. пантера; 2. рысь (4, 1487); барст (кар. л.) барс (4, 1488); барыс (казан., каз.) = барс тигр (4, 1479); парс (тур., уйг., казан.) 1. (уйг.) тигр; 2. (тур.) пантера; 3. (казан.) рысь (4, 1158); парыс (койб.) = парс тигр (4, 1152); марс (саг., койб., чул.) = парс тигр (4, 2033). (Bars/Barys/Boris is the most widespread Türkic appellation initially recorded in Chinese 2nd c. BC annals, the name of the tiger/leopard first as a title, then as a personal name. The presence of the term "pars" [Parthians etc.] among Early Antique time tribes serves as an argument of these tribes being of Türkic root).

барсук, м. хищное животное Meles vulgaris (Даль, 1, 51; Сл. Акад., 1950, 1, 285; Фасмер, 1, 128). Ср.-рус (15 - 16 в в.) борсукъ, борсуковый; Нордстет, 1780 барсук. Шанский безоговорочно относит барсук к др.-рус. заимств. из тат. языка: "Животное названо по цвету шерсти - тюрк. borsuk буквально значит 'серый/ (1 Б, 48; Фасмер, 1, 128). Как отмечает Дмитриев, в тюрк. языках имеются, с одной стороны, каз. борсук, тат. бурсык, с другой - тур. и аз. порсук (Дмитриев, 1958, 19). Радлов борсук (каз., тур.) барсук (4, 1668); барсык (казан, из рус.) барсук (4, 1488); порсук (тур., алт., тел., леб., шор., саг.) барсук (4, 1273); порсок (леб.) = порсук (4, 1272).
63

бархан - басалык I

бархан, м. материковый, песчаный нанос, образуемый действием вотра в пустынях и степях; каз. бархан материко-)вые дюны (Сл. Акад., 1950, 1, 285); барханы, мн. (оренб.) холмистые степные пески (Даль, 1, 51); в словаре Ушакова бархан приведено как областное слово, из туркм. barqan (1, 92). Дмитриев относит бархан к словам, причисляемым к тюркизмам в порядке гипотезы: "... или от сиб.-тюрк. парган 'идущий, подвижной холм7, или от уйг. барган (ic тем же знач.)" (Дмитриев, 1958, 44). То же см. у Фасмера, 1, 129. Наиболее точным нам представляется высказывание Шанского, что слово бархан яаимств. из каз. языка... каз. бархан песчаный холм возникло морфолого-синтаксическим путем на базе действ, прич.; ср. уйг. барган идущий, подвижной холм от бар-двигаться (1 Б, 49).

барчук, м. лентяй, как мальчик из барской семьи, из барин > барчук,  барин = boyar > bar > barin > барчук. В Тюркском барин имеет хомофонический эквивалент в глаголе barınmak “находить приют”, приютиться, что вероятно тоже входило в семантику слова барин. Происхождение слова также может быть связанным с Булгарским Суварским династическим кланом Барын (Берендеи Славянских летописей и фольклора, и участники династической истории Дунайской Болгарии), управлявшим значительными территориями в период до Руси, и владевшим Черниговским княжеством (Караджар бейлик) во время Руси; название местных правителей из клана Барын могло стать нарицательным для помещичьего класса.

барыш, м. прибыль, получаемая при продаже, торговых сделках и т. п. II польза, выгода вообще. Ср.-рус. (17 в.) барышникъ, барышничать, барышничество; Поликарпов, 1704 барышъ; тюрк. барыш мир, соглашение (Сл. Акад., 1950, 1, 289). Ушаков производит барыш, от тат. barbs в знач. мир, соглашение (1, 92); ср. Фасмер, 1, 129, "Барыни употр. в тат., кирг. и др. языках в знач. Рождение7, а также 'примирение, мир, согласие'. Семантика русского заимствования ясно указывает на то, что произошло оно в районе Поволжья" (Дмитриев, 1958, 19). На заимств. из тат. языка слова барыш, являющегося по своему образованию отглаг. именем, указывает и Шанский (1 Б, 50). К тюркизмам относили барыш также Бошродицкий 1(1935, 353), Галкина-Федорук (1954, 100) и Огиенко (1915, 35).

барька, ж., обл. (ниж., вят., перм., ср.-урал.), ласк, овечка, овца (СРНГ, 2, 126). Ср. Радлов марка (каз.) барашек или ягненок, родившийся раньше апреля и поэтому более обыкновенного подросший и жирный (4, 2028).

басалык I, м., устар. навязень, кистень, особ, долгий (тат.) (Даль, 1, 52). В польском языке есть слово basalyk 'кнут со свинчаткой', которое Фасмер объсняет соответствующими тюрк. словами: "из тур., тат. basakly с железным наконечником, basak железный наконечник стрелы" (Фасмер, 1, 130). Ср. Радлов башак (чат.) железный наконечник стрелы (4, 1551); башаклы (тур., казан.) с железным наконечником (4, 1552).
64

басалык II - басма I

басалык II, басалук, м., обл. (тамб.) болотная, кислая почва (Даль, 1, 52; СРНГ, 2, 128). По мнению Фасмера, басалык "можно было бы связать с тур. batak 'болото, болотистая почва', batakly 'болотистый', но -с остается не-объясненным. Темное слово. Ср. еще баткак" (Фасмер, 1, 130). На наш взгляд, басалык, возможно, является образованием от тюрк. гл. басылу. Ср. у Радлова басыл (тур., каз., казан., кар. л., кар. т.) 1. давиться, прессоваться... 4. (каз.) делаться ниже; басылы (тур.) сдавленный, печатанный, подавленный (4, 1529, 1530); ср. также басау (казан.) 1. давление, подавление, наводнение; 2. поле, пашня (4, 1528 и 1532); ср. также знач. каз. гл. басылу слёживаться, улежаться (Каз.-рус. сл., 1954, 75).

баскак I, м., ист. в эпоху татарского ига на Руси - представитель ханской власти и сборщик податей. Др.-рус. баскакъ (с 1255 г.) (Срезневский, 1, 43). Ушаков, 1, 93 баскак тат. basqaq (ист.); Фасмер, 1, 131. "Этот исторический термин 'сборщик податей в Золотой Орде' отмечен по словарю Будагова также и в чагатайском языке. Русскими заимствован, очевидно, в эпоху Золотой Орды. В новых тюркских языках не встречается" (Дмитриев, 1958, 19); см. также Шанский, 1 Б, 51, 52. К словам тат. происхождения относят слово баскак также Богородицкий (1935, 352), Огиенко (1915, 34) и Галкина-Федорук (1954, 100). "Глагол басмак, — пишет Кононов, — имеет также значение - печатать ( < давить); мухур бас-мак - печатать печатью; следовательно, наиболее вероятное семантическое развитие: баскак - печатающий печатью (хана); тот, кто печатает печатью (хана)>чиновник; русское значение 'смельчак' и др. развились из основного тюркского" (Кононов, 1969, 534). Радлов баскак (чаг.) полицмейстер, гражданский чиновник для сбора податей у инородцев (4, 1533).

баскак II, м., баскачйха, ж., обл. (вят., тамб.) смелый, бойкий или наглый, дерзкий человек (Даль, 1, 52; СРНГ, 2, 131). Слово баскак в данном значении также заимств. из тат. языка. См. Радлов баскак... 2. (казан.) бойкий, дерзкий (4, 1533).

басма I, ж., ист. в эпоху татарского ига на Руси - печать с изображением ордынского хана; грамота с печатью хана. Ср.-рус. басма; тат. басма (Сл. Акад., 1950, 1, 291). См. Даль, 1, 52; Ушаков, 1, 93; Фасмер, 1, 131. Слово басма является др.-рус. заимств. из тат. языка. Оно образовано посредством присоединения именного аф. -ма к гл. основе бас- со значениями: наступать ногой - оставлять отпечаток ноги— печатать. Ср. Радлов басма (тур.; тат., туркм., хив., узб, )
1. (тур.) давленный, печатанный ;
2. давление, печатание, выбойка, набойка; тамга басмасы (тат.) приложение печати (4, 1540). См. басма П.
65
басма II - басмая

басма II, ж., "стар, тонкие металлические листы с тиснеными узорами; тонкий образной оклад; басменный, басёмный (о серебряных церковных вещах) тонкий, листовой, маловесный || тиснёный, давленный, печатанный; басменная кожа (Даль, 1, 52). "Басма, по разъяснению Будагова (Слов., 230), значит: давление, выбойка (набивная красная бязь), набойка, чекан, печать..." (Дмитриев, 1958, 19). Радлов басма (тур.; тат., туркм., хив., узб.)
1. давленный, печатанный;
2. давление, печатание, выбойка, набойка;
3. набойчатый холст (4, 1540);
бас (чаг., тур., крым., аз., туркм., хив., узб., тар., ком., каз., кирг., тат.) давить, сдавливать, прессовать (4, 1525); пасма (алт., тел.) материя с набитыми украшениями (из Ср. Азии) (4, 1193); пас (уйг.; алт., тел., леб., саг., койб., чул., кач.) = = бас
1. давить, сдавливать, раздавить;
2. (алт.) печатать; 3. топтать ногами, ходить пешком...
5. подавлять, преодолевать, побеждать, уничтожать (4, 1186, 1187).

басма III, ж. род краски для волос, заимствованной у восточных народов (Ушаков, 1, 93). Сл. ин. слов, 1964, 96 басма (тюрк.). Кк. басма, аз. басмэ.

басма IV, м. и-ж., обл. болван, дурак, идол, негодяй (Даль, 1, 52; СРНГ, 2, 135). Данное значение слова басма, по-видимому, связано с отрицательным отношением находящегося под татарским игом населения к изображениям, грамотам и приказам, исходящим от хана. См. басма I.

басман, м., стар. дворцовый или казенный хлеб (тат. батман! швед. безмен!) || басманник
1. житель моsк. Басманной слободы;
2. дворцовый пекарь, хлебник (Даль, 1, 52). Фасмер предполагает, что басман, "возможно, от предшествующего слова [басма - печать] по клейму, которое выдавливалось на хлебе" (1, 131).
66
басмар - басурман

басмар, м., обл. (моsк.) туман в морозный день (СРНГ, 2., 135). Воможно, от басмак давить (?).

басмач, м. бандит, участник контрреволюционного движения в Ср. Азии; от тюрк. басмак совершать налет (Ушаков, 1, 93; Сл. Акад., 1950, 1, 291). Термин басмач проник в рус. язык в эпоху гражданской войны в Ср. Азии., Узб. басмачи (басма+аф. чи), обозначающее лицо в ед. ч., было принято русскими за форму мн. ч., от которой была образована несвойственная для узб. языка форма ед. числа басмач (бандит, налётчик). См. Дмитриев, 1958, 8; Шанский, 1 Б, 52. Ср. Фасмер, 1, 131.

бастрок, бастрык, м., обл. (бастрок—тамб., бастрык—симб., бастрык - перм., сиб.) шест, рычаг, стяг, которым сено и солома притягиваются на возу; палка на возу сена, притягивающая сено веревкой (Даль, 1, 53). Ср. СРНГ бастрйк, бастрйк, бастрйк, бастрог, бастрыг, бастрык, бастрюк (2, 136, 137). Радлов бастырык (тат. от бас-тыр+к) = баструк 1. притужина, жердь, стягивающая снопы и сено (на телеге) (4, 1537); бастрык (тат.) = бастырык; бастурук = бастырык (4, 1539); ср. также басурук пресс (4, 1533); басрур (чаг.) подпора палатки (вовремя бури) (4, 1535). Ср. каз. бастырык гнёт (жердь для прижимания сена на возу); кирг. быстырык и бастырма - то же. Фасмер считает, что слово бастрок и др. его формы (бастрюк, бастрйк, бастрык) заимств., из тат. языка (1, 132). Однако, по всей вероятности, заимств. or общетюрк. гл. бастыр заставить давить, прессовать. Ср. Радлов бастыр (тур., каз., тат., крым.) = басыр
1.. заставить давить, прессовать; цамшы бастырды (каз.) он бил плетью;
2. подавлять (4, 1537).

бастрюк, байстрюк, м., = > Missing entry, = > an objectionable person

басурман, басурманин, м., басурманка, ж., устар., обл. недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца. Ср.-рус. бусурманъ, бесурменинъ; Сл. Акад., 1847 бусурман и бесермен (Сл. Акад., 1950, 1, 294). См. также Даль, 1, 53. "В основе этого слова исторически лежит арабеко-персидекое сочетание мусулман < с муслим-ан Исповедующий ислам, мусульманин7" (Дмитриев, 1958, 19). Басурманин возникло, например, на почве таких языков, как кирг. бусулман, бусурман Мусульманин' (при наличии чередования в некоторых тюрк. языках м\\б, л\\р) (ср. у Дмитриева, там же; Фасмер, 1, 132). Басурман, басурманин - др.-рус. заимств. из тюрк. языков, скорее всего из тат. (Дмитриев, там же; Шанский, I Б, 54). (Can a phenomenon of systematic denial of the evident be generically called Vasmerism? That would be a real contribution of a prominent philologist to the English philology.

If one is looking for a patented nonsense, this entry is a best example. The Ipatiev chronicle for 1184 calls a Muslim "Besurmenin", long before the chronicler knew about Mongols or Tatars, or Kirgizes on the other end of the world, sohow the chronicler could have borrowed a term from the Tatars or Kirgizes the illustrious Mssrs. Dmitriev, Vasmer or Shansky do not share. Vasmer also talks about a borrowing from Kazakh language, which he should have known did not exist in 1184, nor was the Kazakhstan anywhere near the Kostroma's meager sprouting principality, 330 km/200 mi from future Moscow, located in the land of Finnish Meri. The only sources for Ipatiev chronicler could be the Bulgarians, form whom the Meri was taken as a subjugated populace, or Kumyks or Balkars in the too far away Caucasus. To suspect that Meri knew Kumykian, which appeared long after Rus became a Russia, or that Meri had any idea of the Balkarian, who at the time were just a Caucasus native leftover of the same Bulgars, is a very very long shot. So, all this verbal dance is to avoid to say "Bulgarians", who at the time were running a centuries-old fight to retain their possessions east of Itil/Volga river, and who were predominantly Moslems before and after 922 formal conversion to Islam. In the context of the Türkisms in Russian dictionary, this entry is self-describing way more than a philological exercise would afford. For a less prejudiced version for the etymology of the word, see Zakiev about record of 990, and Zakiev on Bessermen as silversmiths)
67
батаман - батрак

батаман и батаман, м., обл. в суеверных представлениях - домовой (СРНГ, 2, 140). Ср. атаман.

баткак, м., обл. (каеп., сарат., волж., астрах.) ил, жидкий грунт в реке, озере; грязь, болото (СРНГ, 2, 143; Даль, 1, 54). Заимств. из чаг., тат., кирг. языков. Ср. Радлов баткак (чаг., кирг., тат.) = батак 1. вязкий, топкий; 2. болото (4, 1515); батук (чаг.) = батак, баткак мягкая почва, болото, топкое место (4, 1514); батак (тур.) = баткак болото, топкое место, лужа (4, 1510); батпак (каз.) = баг-как болото (4, 1516). Ср. Фасмер, 1, 134.

батман, м. старинная мера веса, различная в разных местностях (Даль, 1, 54; СРНГ, 2, 143). Даль признает батман за тур. слово (1, 54). Шанский считает его др.-рус. заимств. из тат. языка, образованием от гл. основы бат-в знач.. 'погружаться, вязнуть, тонуть'+именной аф. -ман. Радлов батман (тур., чаг., туркм., хив., тат.) тяжелый вес; 6ip батман (тат.) вес в 4 пуда; мера 2—8 окка; батпан (каз.) = батман тяжёлый вес, мера (4, 1516); патман (уйг., |тар.) 1. батман (мера) = 64 чарак (ср. Радлов чаргк 1(крым.) четвёртая часть (3, 1967) (возможно, 64 чарык = 64 четверти - Е. Ш.); 2. (тар.) полный горшок (4, 1181). Боровков батман мера веса, батман (1963, 92). Ср. Фасмер, 1, 134.

батог, м., палка или орудие для побоев. Из Тюркского pātaga/pātagot “хлыст/хлестать, стегать”.

батрак, м., батрачка, ж., устар. наемный работник, работница, особ. в деревне, для полевых работ (Даль, 1, 54) || (казан.) работник, отличающийся силой и усердием (СРНГ, 2, 146). Шанский предполагает, что батрак, очевидно, заимств. из тат. языка, и считает менее вероятной другую этимологию, выдвигаемую Соболевским и поддерживаемую Фасмером, согласно которой батрак образован в рус. языке на базе сущ. батырь+суф. ак (1 Б, 57; Фасмер, 1, 134). Ср. Радлов батрак (тат. из рус.) батрак, рабочий (4, 1516); бадрак (тур.) = батрак (4, 1520); батрак (чаг. от бат+рак) скорее (4, 1516); патрак (чаг.) скорее (4, 1177); батыр (тат.) сильный (4, 1511) (Sobolevsky and Vasmer display their prejudiced scholarships, trying to come up with native Russian, or at least late Türkic etymologies. The Chagatai "batrak" and "patrak" testify to the existence of the Türkic word long before the appearance of the word "batrak" in Russian records, and semantically it is nearly impossible to derive a subservient appelation "batrak" from a heroic and glorified appelation "batyr". Sobolevsky might have been ignorant of the Chagatai "batrak", but Sobolevsky's disregard of prior expert scholarship taints his work with a bad faith reputation, at least in respect to the Türkic-derived part of the Russian lexicon)
68
батырь - бахмат

батырь, батырь, м., обл.
1. удалой наездник, храбрец, силач (у киргизов, башкир, казахов) (Сл. Акад., 1950, 1, 297; Даль, 1, 54);
2. старший (староста или (подрядчик) в артели грузчиков по Волге (Даль, 1, 54; СРНГ, 2, 148). "Батырь (храбрец) заимств., из тюркских языков" (Шанский, 1 Б, 58; Фасмер, 1, 135), которые, в свою очередь, заимствовали это слово из перс. языка < 6axaдyp 'герой', 'богатырь'. (One more display of industrial-scale falsification. Batyr/bahadyr is a most widespread Türkic appellation, recorded in Chinese annals prior to the appearnce of the Slavs on the lands of Central Europe in the army of Attila the Hun. The word was a perennial appearance in Türkic titles and personal names, in the myths and literature. The idea of ancient Türkic, Hunnic, Hungarian, Shor, Mongolian, Kalmyk, Barabian, etc. borrowing fron Persian is ludicrous, as phrased by Vasmar himself "quite doubtful", and is included by Shipova without a proper justification)
Радлов батыр (тат., каз., туркм., хив., крым.)
1. храбрый, геройский, герой;
2. (тат.) сильный (4, 1511); батгр (узб.) = батыр (4, 1514);
батур (тур.)
1. герой;
2. храбрый (4, 1515); батур (узб., чат.) = батыр (4, 1515); батыл (каз.) смелый, смелость (4, 1513); падыр (бараб.) = паттыр герой, силач (4, 1182); паттыр (тел. из перс.) = батыр герой, победитель (4, 1180). Каз. батыр 1. богатырь; герой; 2. ист. эпитет народных богатырей.

баурсак, м., обл. (акм., семипал., казан.), обычно мн. баурсаки кусочки теста, варенные в масле; < каз., хив. baursak, (СРНГ, 2, 151; Фасмер, 1, 136). Ср. Радлов баурсак (каз., хив") маленькие куски теста, жаренные на бараньем сале (4, 1433).

бахилы, мн. (бахйла, ед., ж.), обл. разного вида обувь: кожаная или плетенная из бересты (оз виде еапожек), охотничьи сапоги вроде толстого кожаного чулка; шутл. о грубых больших калошах, ботинках (Сл. Акад., 1950, 1, 299; СРНГ, 2, 154; Даль, 1, 55). По Шанскому, бахй-лы—слово "собственно русское... вероятно, суффиксальное производное от глагола бахать - бухать стучать, шлепать". По его мнению, бахилы не являются тюрк. заимств. "из юго-западных (огузских) языков, в которых бахлы Связанный, соединенный' явл. причастием от бак 'связывать, соединять'" (1 Б, 59, 60). Нам представляется вполне вероятным заимств. слова бахилы из тюрк. языков. "Возможность сопоставления с башмак последнее время поддерживается Менгесом (15)" (Кононов, 1969, 534).

бахмат, м., стар. малорослая крепкая лошадь (СРНГ, 2, 155; Даль, 1, 56). Др.рус.бахматъ (с 1608 г.) конь; слово тат., употр. и в польск. (Срезневский, 1, 46). Сл. Акад., 1847. Фасмер приводит этимологию слова бахмат, данную Миклошичем: тат. nahn at от перс. nehn широкий, большой и тюрк. at лошадь, что "весьма маловероятно" (Фасмер, 1, 136—137). По Менгесу, "бахмат с первоначальным знач. 'татарская лошадь' следует возводить к тюрк. форме имени Mahmad Магомет; ср. др.-рус. Бохмитъ 'Магомет' (Пoв. вр. лет. под 986 г.)" (см. там же). Подробно см. Одинцов, 1971.
69

бахмёт - бахча

бахмёт, м., обл. (вят.) о ком-л. мохнатом, косматом, неуклюжем, неповоротливом (Даль, 1, 56; СРНГ, 2, 155). По-видимому, тесно связано со знач. слова бахмат.

бахрома, ж., род тесьмы, состоящей из свободно висящих концов скрученных нитей. Ср.-рус. (16 в.)бахрама; Нордстет, 1780 бахрама (Сл. Акад., 1950, 1, 800). Даль, 1, 56; Ушаков, 1, 97 бахрома (ар. mucharramat кружева); Фасмер, 1, 137. "Бахрома образовалось из ар. magrama Платок7, 'шитое полотенце', откуда тур. народное magrama. Отсюда на почве некоторых кыпчак. тюркских языков, в которых начальное м чередуется с б, возникла форма бахрама, откуда и рус. бахрома" (Дмитриев, 1958, 19—20). То же у Шанского, 1 Б, 60, Ср. Радлов макрама, махрама (крым. из ар.) вуаль для женщин (4, 1997, 2003).

бахта, пахта, ошибочно бафта, ж., обл. (оренб., урал.) набивная бязь, обычно мутно-красная, с черными мухами; хлопчатая, грубая среднеазиатская выбойка, которую носят по всей оренб. и уральской границеII (тоб.) большая фата, покрывало из выбойки, крашенины, нанки|| |(арханг.) гагачий пух, от тат. названия хлопка, хлопчатой бумаги (Даль, 1, 56; СРНГ, 2, 157). Первоначально —от названия набивной ткани, вырабатываемой в Бухаре и Хиве (СРНГ, 2, 157). Из чаг. bahta хлопок (Фасмер, 1, 137). Ср. Радлов баша (кмрг.) = пахта хлопчатая бумага (4, 1444); пахта (тар., чаг.) хлопчатая бумага, расщепленная бумага (4, 1138); пакта (ба-раб.) = пахта бумага (4, 1131). Ср. узб. пахта хлопок, вата, хлопчатник; каз. макта хлопок, вата.

бахтарма, бухтарма, ж., обл. (арханг., сиб.) внутренняя сторона шкуры, прилегающая к телу животного, мездра||нижняя сторона шляпки гриба||тонкая верхняя пленка бересты, прикладываемая на раны (Даль, 1, 56; СРНГ, 2, 157, 158). Сл. Акад., 1789 бухтарма; Сл. Акад., 1950., 1, 300. "Из тюрк. basturma сдавленное, сжатое" (Фасмер, 1, 137).
70

баш

бахча, бакча, ж., обл. (астрах., оренб., дон.) поле, расположенное в степи, засеянное арбузами, дынями; баштан < перс. bagca садик (Ушаков, 1, 97). Сл. Акад., 1789 бахча; Сл. Акад., 1847 бакша и бахча; Даль, 1, 56; СРНГ, 2, 158 бахча и бакча; тур. bahca. Сл. Акад., 1950 бахча и бакча, перс. bagca садик. Согласно Дмитриеву, бахча заимств. из тат. языка. "Русская форма (в спец. знач.) заимствована, скорее всего, из крым.-тат. бахча, что согласуется и с экономикой Крыма" (Дмитриев, 1958, 20). См. также Шанский, 1 Б, 60, 61; Фасмер, 1, 111 бакча; Огиенко, 1915, 34; Корш, 1903, 8, 4, 40. Радлов бахча (кар.) = бакча огород (4, 1464); бакча (уйг., тат. из перс.) огород; гел бакчасы (тат.) цветочный сад, бакчы (крым.) = бакча; бакца (тар., ком.) = = бакча (4, 1445); багча (чаг., туркм., хив., крым.) = = бакча сад, садик (4, 1461); багча (тур.) - багча сад (4, 1461); багчы (тур. от баг+чы) садовник, виноградарь (4, 1461); баг (тур., крым., ком., чаг., тар. из перс.) сад, виноградник (4, 1446). Каз. бакша 1. фруктовый сад; 2. огород.

баш: только в выражении баш на баш: брать, менять баш на баш ровно столько же, без придачи, вещь за вещь; из арго торговцев; от тюрк. баш голова (Ушаков, 1, 97). Слово баш чисто татарское (Даль, 1, 56, на сл. башка); скорее всего заимств. из тат. языка (Шанский, I Б, 62, 63). За вычетом языков Алтая и Саян "остается слишком много языков, где это слово произносится именно баш (татарский, башкирский, узбекский, туркменский, киргизский, азербайджанский, кумыкский, турецкий" (Дмитриев, 1958, 9). Фасмер, вслед за Миклошичем, объясняет bas /голова/ как заимств. из тур.(Фасмер, 1, 138). Радлов баш (тур., аз., крым., туркм., хив., узб., чаг., тар., ком., тат., кирг., тоб., чул.) = паш9 бас голова; баш баша вармак (тур.)
1. советоваться;
2. менять; баша баш гаЬжак сойтись без убытка и бе® выигрыша (4, 1546);
ср. паш (уйг., алт., тел., леб., шор., кач., чул.), ср. бас (як.)
1. голова;
2. вершина, высшая часть предмета (4, 1198, 1199);
бас (кирг., кар. л*) = баш
1._голова;
2. верхняя часть предмета, вершина (4, 1524);
паш (саг.)
1. голова;
2. вершина, верхушка, начало (4, 1200);
пас (койб., саг.) = паш, баш голова (4, 1185).
Основные значения баш голова, начало, верх (см. Боровков, 1963, 93).
71

башибузук - башлык

башибузук, м. солдат иррегулярных частей турецкого войска Цперен. отчаянный, буйный человек, разбойник (Ушаков, 1, 97). Толль, 1863 башй-бузук; тюрк. башибузук от баш голова и бузук испорченный, порченный (Сл. Акад., 1950, 1, 301). Дмитриев: "Орфография русская. Следовало бы баши-бозук. Слово вместе с понятием пришло к нам из Турции... Дословно это выражение значит: 'голова его (баш-ы) 'потерянная, обреченная' (бозук)" (Дмитриев, 1958, 7, 20). См. также Фасмер, 1, 138; башибузук заимств. из тур. языка в 19 в. (Шанский, 1 Б, 62). Радлов башы бузук (тур.) иррегулярные войска (4, 1548).

башка, ж., прост, голова; умная голова (о человеке). Нордстет, 1780 башка; Сл. Акад., 1847; Даль, 1, 56; Сл. Акад., 1950, 1, 301; Ушаков, 1, 97 башка за голову при обозначении цены (1, 97). Однако, как замечает Дмитриев, "башка составлено из тюрк. баш и русских формальных частей -к, -а, так как тюркское башка (дат. швадеж от слова баш) имеет другое значение: помимо, кроме, другой" (Дмитриев, 1958, 20). Это мнение Дмитриева разделяет и Фасмер (1, 139).

башклейка, ж., обл. (казан., ниж.) рыба Alburnus lucio-lus, уклейка (СРНГ, 2, 164); то же, вероятно, и башлёй-ка (влад.) мелкая, водящаяся в верховьях рек рыба I(ICM. там же). В статье "Русские названия рыб" Герд, Корнев и Рускова приводят в числе слов волжско-кас-поийекоято распространения название рыбки башклей-ка - уклея Alburnus (1963, 31). См. бакла.

башлык, ж, головной убор в виде остроконечного колпака; тюрк. башлык (Ушаков, 1, 98; Сл. Акад., 1950, 1, 301). Ср. Даль башлык, м., обл. (перм., сиб.) начальник, голова, атаман, особ, рыболовный, неводной, ватажный || (кавк., казач.) верхняя шапка от непогоды, вроде кобеняка, видлоги; суконный колпак с длинными лопастями или ушами, иногда для обмота (1, 56). Шанский относит башлык к "заимств. из тюрк. языков не позже 16 в., по всей вероятности, из тат. языка (ср. тат. башлык капюшон) (I Б, 63). Дмитриев считает башлык в знач. 'особый головной убор7 заимств. из тюрк. языков Кавказа, поскольку "значение слова и самый предмет, к которому оно относится, специфичны для Турции и Кавказа" (Дмитриев, 1958, 20). Огиенко также относит башлык к тюркизмам 19 в. (Кавказ) (1915, 30). Башлык является производным от баш голова+лык (ело-вообр. аф.). Радлов башлык (тур., крым., аз., кар. л., тат., бар., тар. от басылык)
1. наголовник, башлык;
2. (тур.) козырёк у шапки ...
4. авторитет, главенство, начальиичеетоо ...
6. (кар. л.) начало;
7. начальник;
башлыг, батылык (як.) = башлы, башлык
1. главенство, башлык;
2. имеющий голову; башлых (кар. т") = башлж начало;
башИк (чаг., тар.) = башлык
1. власть, начальство;
2. головная часть;
3. имеющий голову;
башлгг (чаг.), ср. басылык (як.) имеющий голову, находящийся во главе (4, 1558, 1559);
ср. башлы (Tiyp., тат., ком., крым., туркм., хив. от баш+лы)
1. имеющий голову;
2. (тат.) имеющий власть (4, 1558).
См. также у Боровкова- башлгг
1. имеющий голову;
2. главное дело, главенство (1963, 94).
Таким образом, основными значениями слова башлык являются головной и главный.
72
башмак - башмачок

башмак, ж.
1. род низкой обуви, обычно женской или детской (Ушаков, 1, 98);
2. обл. (дон., астрах., оренб.) годовалый телёнок, бычок (Даль, 1, 56; СРЫГ, 2, 165).
Ср.-рус. (15 в.) башмакъ (Срезневский, 1, 46), Поликарпов, 1704; Нордстет, 1780; тюрк. башмак (Сл. Акад., 1950, 1, 302). См. Фасмер, 1, 139. По мнению исследователей, слово башмак заимств. русскими из тат. языка. См. Даль, 1, 56; Богородицкий, 1935, 352; Булаховский, 1950, 17; Дмитриев, 1958, 20; Шанский, I Б, 63, 64. "По свидетельству М. Кашг., в огузеком и кыпчакском языках это слово означает 'обувь', т. е. то же, что рус. башмак. В тур. это слово значит 'туфля' (конечно, старого образца). У татар и башкир башмак означает 'годовалого теленка'; отсюда же, по мнению Будагова, произошло и первое значение слова" (Дмитриев, 1958, 20). Радлов башмак (тур., тат.) = пашмак 1. обувь, сандалия; 2. (казан.) башмак, ступня, туфля, без оборок (у крещёных женщин из лыка) (4, 1561); башпак (паз.) кожа на ногах животных (4, 1737); баспак (каз. от бас+пак); 1. телёнок по первому году; 2. кожаный мешок (4, 1539, 1540). Ср. также Cod. Cum., 71 башмак (тур.), башмак (крым. = рус.) башмак (121). По-видимому, башмак в знач. обувь тесно связано со знач. кожа на ногах животных и телёнок, из шкуры которого изготавливались листы пергамента и башмаки.

башмачок, м., обл. (симб.) годовалое домашнее животное (телёнок), "годушка или башмачок - в названиях домашних животных" (СРНГ, 2, 165). См. знач. 2. башмак.
73

баштан - безалаберный

баштан, м., обл. то же, что бахча (см.). См. Даль, 1, 57; Ушаков, 1, 98 баштан (перс. bostan сад); укр. баштан из перс. bostan сад (Сл. Акад., 1950, 1, 303); Фасмер, 1, 139. "От перс. слова бустан 'плодовый сад' через посредство тур. и аз. бостан 'огород' происходит рус. и укр. баштан" (Дмитриев, 1958, 20); см. также Шанский, I Б, 64. "Слово баштан широко применяется на Украине, Дону, Сев. Кавказе, Поволжье" (СРНГ, 2, 166). Ср. Радлов бостан (тур., чаг., тар. "из перс.) сад, огород (4, 1680, 1681); Боровков бостан (тадж.-перс.) сад (1963, 107). Не прав Огиенко, считая баштан заимствованием от татар (1915, 34).

баю-бай, бай-бай, межд. припев для усыпления, укачивания ребенка (Даль, 1, 57). Сл. Акад., 1789 баю, бай, баюкать, баюканье; Сл. Акад., 1950, 1, 303, 804. Ср. Фасмер, 1, 140. Радлов nai (каз., тел., тат.), ср. баг (як.) 1. nai, nai восклицание удивления; 2. (тел.) nai, nai убаюкивание детей (4, 1118) пагла- (алт. от naila) убаюкивать, усыплять ребенка (4, 1120); ср. 6ai (каз.), 6ai-6ai выражение удивления, восхищения (4, 1422).

баян., м.
1. имя древнерусского поэта Бояна, упоминаемого в "Слове о полку Игореве" (Actually, Bulgarian Khan Boyan-Chelbir or Sandugach/Nightingale, 535-590, a pra-pra-grandson of Attila. Bayans as a name of a Hunnic tribe was recorded by Sima Qian in the 2th c. BC, and it was a personal name of the Avar Khan Bayan, who took over Bulgars and their Slavic clients in ca 558, and a number of other historical personalities, including Bat-Bayan, a senior son of Great Bulgaria Khan Kurbat and an elder brother of Khan Asparukh)
2. большая гармоника со сложной системой ладов (Сл. Акад., 1950, 1, 304);
баянист человек, умеющий играть на баяне (там же); баян обл. (ленингр.) певец (СРНГ, 2, 167). Корш: и Мелиоранский замечает, что в двусложных турецких заимствованных русскими словах гласные а—а систематически заменялись чередованием о—а, напр. товар из тавар, боян ( = boyan) из bayan и т. п." (Корш, 1903, 43). Фасмер: "Наиболее очевидным является сближение с бой. Менее удачно .возведение к тюрк.: каз., алт. Bajan, чув. pojan, монг. bajan 'богатый', в пользу которого высказываются Мелиоранский... Корш..." (Фасмер, 1, 203).

бег, м., гл., бежать, побег, сбегать, и т.д., из Тюркского корня beg- бежать. Балт.: (Лит.) begas "бег, бегство"; Слав.: Укр. бiг, Болг. бегът, Сербохорв. биjег, Словен. beg "бегство", Чеш. beh, польск. bieg, Луж. beh, beg. Мноьество производных в Тюркских, Балтийских, и Славянских языках. Субстратный класс. Производное см. бег, бега, беговые скачки.

бег, м., гл., бега, беговые скачки. Сохраняется в русском без изменения в переводах с казахского или киргизского. Радлов байга (каз.) бег, устраиваемый на поминках (4, 1424); бсИга (каз., (Кирг.) = багта бег, беговые скачки, приз беговой 1(4, 1568); пагга (узб.) приз на скачках (4, 1119); пагга (тур.) = бшга бег (4, 1213). (Mounted race competition is another distinct ethnological feature shared between Türkic people and classical Scythians). Субстратный класс.

бдеть, гл., (be alert), Тюрк. bodi “прозрение, вдруг увидеть ч.-л.” Русс. бдеть синонимично будить, побуждающей форме от  бдеть. Деривативы бдение, снабдить, бодрый, блюсти. Когнаты: укр., блр., др.-русск., ст.-слав., болг., сербохорв., др.-чеш., слвц., польск., луж.; лит. bundu, budeti, др.-прусск. bundi, Скр. budhyate “просыпается, замечает, узнает” (3-е л.). Присутствие в Др.-Прусск. указывает на заимствование во время Балто-Славянского единства, 2-й в. до н.э. - 5-й в. н.э., т.е. на Сарматское или Хунское заимствование, Скр. указывает на заимствование из Курганной культуры в до 3500-4000 лн., до миграции фермеров на юг Центральной Азии. Фасмер приводит ряд омофонов с несовместимой семантикой, особенно показательно несовместимой т.к. Скр. пронес точную семантику через 3-4 тыс.: “разузнал, благодарность, приглашение”. См. будить.

безалаберный, прил. беспорядочный, бестолковый, взбалмошный, безалаборщина бестолочь, безалаборить сумасбродить, распоряжаться без толку (Даль, 1, 58; Фасмер, 1, 144). "По С. Е. Малову, из др.-тюрк. алп-эр 'герой-муж' с предшествующим русским без-... Слово трудной этимологии алабарман, что значит 'небрежный, нерадивый, нерассудительный'. Рус. без- здесь формально подчеркивает отрицательное содержание слова" (Дмитриев, 1958, 38). Шанский подвергает сомнению тюркскую этимологию слова алабор, данную Дмитриевым, и утверждает, что без алабора, образовавшееся от устар. и диал. собственно-русского слова алабор, в рус. лит. языке появилось в первой половине 19 в. (I Б, 71). См. алабор.
74
безга - бек

безга, безьга, ж., обл. (астрах.) лихорадка (СРНГ, 2, 190, 205). Радлов базгак (чаг., тар., ком.); безгак (каз.) = = базгак лихорадка; безгак dapi хинин (4, 1634).

безмен, м. 1. рычажный или пружинный аппарат для определения веса тел без помощи гирь; от тюрк. батман мера веса около 10 кг (Ушаков, 1, 111; Даль, 1, 66); 2. обл. (еев.-рус., сиб.) единица веса в 2Уг фунта (СРНГ, 2, 192). Др.-рус. безменъ тяжесть определенного веса (Срезневский, 1, 60); Нордетет, 1780 безмен (Сл. Акад., 1950, 1, 349). Корш объясняет безмен из ар.-тур. wezne 'весы'. "В русском языке тюрк. wezne 'весы7; wezmin 'тяжелый' было переоформлено в безмен в результате народно-этимологического сближения его с без мены без изменения" (Шанский, I Б, 77; Фасмер, 1, 144, 145). "Недавно Рясянен, — пишет Фасмер, — пытался объяснить безмен из чув. vis-men мерило от vis мерить" (см. там же). Ср. Радлов бгзман (тат.) = базмйн безмен (4, 1787); пазабан (тел. из рус. безмен) (4, 1255). Ср. каз. безбен.

бей, м., дорев. у татар и в старой Турции - титул мелких феодальных владетелей или крупных чиновников; теперь - прибавка к имени в знач. 'господин', ставится после имени. Ср.-рус. (17 в.) бей; Сл. Акад., 1891 бей и бег, тур. бей господин, князь (Сл. Акад., 1950, 1, 369; Ушаков, 1, 118). "Турецкий средневековый термин 'князь', 'феодал'... В других тюрк. языках то же слово произносилось иначе: аз. бэк, каз. бий. В енисейско-орхон. звучало бег" (Дмитриев, 1958, 20). См. также Шанский (I Б, 82). Радлов баг \(тур.) = баг, 6i князь, почетный титул (4, 1573); 61 (тат., каз., кар.) = баг, пак, 6aj, ni 1. князь, царь, господин; 2. (каз.) судья; 3. (каз.) мудрый в решениях; краснобай (4, 1737); ni (алт., тел., леб.) = лшс, баг, баг 61 господин, чиновник (4, 1324). Cod. Cum., 73 6i (ср. баг) господин, знатный (6ej)9 6i, 6ij..., 71, 104; 6i (тат., каз.), ni (алт.) князь (beg, 104). См. богатство.

бек, м. "то же, что бей, но в произношении других тюркских языков, кроме турецкого" (Дмитриев, 1958, 20). Ср.-рус. (17 в.) бек; Сл. Акад., 1891 бег; тюрк. бег, бек. "Заимствовано из тюрк. языков... скорее всего - из аз. языка. Ср. аз. бэк, каз. бек, кирг. бек, уэб. бек, уйг. bag и т. д." (Шанский, I Б, 82). Фасмер считает, что "бег, бек, бей, бий 'княжеский титул', тюрк. заимств. из чаг. bag (Хива, Бухара, Коканд), аз. bak, bag, тур. bai, тат. bej по Коршу" (1, 141). Радлов баг (чаг., тар., крым., , ком., туркм., хшв.) = пак, 6di бек, чиновник (в Бухаре), высший военный чиновник (4, 1580); пак (уйг.) = - баг, баг, 6ij князь, владетель (4, 1216). Ср. Боровков бег и баг правитель города, области (1963, 94).
75

беклемеша - бекрень

беклемеша, м. и ж., обл. (вят). неуклюжий, неповоротливый человек || человек, на котором надеты два пальто (СРНГ, 2, 207)., Слово явно тюрк. происхождения. Ср., напр., Радлов бакШма (тур.) ночной сторожевой пост (4, 1579); бакШшджъ (тур.) кордонный солдат (4, 1576).

бекмез, м., обл. название национального азербайджанского блюда, которое стало употребляться русскими переселенцами с. Славянки {СРНГ, 2, 207). См. бекмёе.

бекмес, м., обл. (южн., дон.; тат.) выварная патока из арбузов, груш, яблок; ее пьют с водой (Даль, 1, 81). Радлов бакмаз (тур.) = пакмаз виноградный вареный сладкий сок (сироп) (4, 1580); пакмаз (тур.) густо сваренный виноградный сок (4, 1220). Фасмер признает бекмес турецким словом персидского происхождения (1, 146).

бекрень, перен, чаще употр. с предлогом на: набекрень - о чем-либо кривом, наклонном (Даль, 1, 81); надеть шапку набекрень набок, на один бок; (симб., вят.) бекрёнить гнуть, клонить, нагибать; (симб., костр.) бекрё-питься гнуться, изгибаться, наклоняться в сторону (там же и в СРНГ, 2, 207). Дмитриев слово бекрень - набекрень причисляет к тюркизмам в порядке гипотезы, считая, что оно происходит или от тюрк. bukri согнутый < М. Кашг.), чаг., башк., тат. бекврв ~ квмврв согнутый, горбатый, илзи от ар.-тур. bekri "пьяница''. Ср. Радлов беквр, б&кврв, бэкрв (тат.) согнутый, горбатый, сутулый (от бек в знач. сгибать, прогибать) (4, 1716—1717); букру (крым., ком.) = букр1 1. (ком.) горбатый; 2. (крым.) изогнутый; букрг (чаг.) = бвтф* горбатый (4, 1880); букур 1. (ком.) горбатый; 2. (чаг.) горб, изгиб (бухты) (4, 1878); букраг (чаг. от букур+аъ) быть егорбленным, согнутым (4, 1880). Ср. также букрун (чаг.) седельная лука (4, 1880). Вполне возможно, что бекренъ тюрк. происхождения со знач. 'согнутый, горбатый, сутулый7 и означает не 'прямо', а 'изогнуто', 'наискось', 'необычно', 'не как все'; с этим же связано выражение (у него) мозги набекрень о человеке глупом или ведущем себя не вполне нормально; вторичное осмысление в рус. языке происходит со словами бок, сторона - набок, на сторону, отсюда и значение бекренъ (пек.) 'правая сторона головы' (см. СРНГ, 2, 207).
76

белег - белиберда

белег, м. 1. стар. подписанный, но не заполненный бланк (Даль, 1, 96 на сл. бланка); 2 обл. (ниж.) белёг белое пятно, беловатый рубец на теле (СРНГ, 2, 208). Заимствовано из тюрк. языков; ср. каз., кк. белги знак, признак, тамга, метка, примета; башк. билге признак, билдэ знак, значок, метка. Фасмер признает белёг за древнее заимствование из тюрк. языков: из чаг. bilgü, уйг. balgü знак, тур. bilgü, тат. bilga, монг. balga (Фасмер, 1, 147). Радлав бегга (кш.) = ба1гу знак, метка, примета, доказательство (4, 1612); балгу (чаг.5 тар.) знак, метка, примета, герб; балгг (кар. л.) знак (4, 1613). Каз. белгг признак, знак, примета.

белеза, ж., обл. (ряз.) железная лопаточка или широкое тупое долото для конопачения; от тат. бэлэзэ род лопаты (Даль, 1, 81; СРНГ, 2, 208).

белезек, м., обл. (дон.) браслет, согнутый из цельной пластинки серебра или золота || белезёк, ед., белезйки, бизе-лйки, мн. браслет, состоящий из бус или драгоценных камней, нанизанных на шнурок (СРНГ, 2, 208). Радлов бглагзгк (каз.), бглагзук (тар.) браслет (4, 1762); бшазгк (тур., туркм., ка.з.) - б1лшзук браслет; бшазук = б1ла~ ЗГК (4, 1764).

белезика, ж., обл. (дон.) 1. запястье; 2. то же, что белезёк; от тат. белязик кисть руки (СРНГ, 2, 208).

белиберда и белиберда, ж., обл. (кур., волог., твер.) подражание татарскому - вздор, пустяки, чушь, чепуха, дичьЦ || хлам, дрянь, шарабара II сумбур, беспорядок, бестолочь* карабалык; у него белиберда в голове, в доме; белйбердитъ чепушить, сумасбродить (Даль, 1, 81). Шанский считает белиберда собственно русским, пришедшим в рус. лит. язык в 19 в. из диалектов, а также сомнительным истолкование этого слова Преображенским, как подражания татарской речи" (I Б, 85). Фасмер хотя и считает слово белиберда этимологически темным, но не отрицает полностью предположения Преображенского (1, 23) о возможности образования этого слова по принципу тюрк. языков (1, 148).
77
белиза - бельчуг

белиза, ж., обл. маленький железный топорик, с помощью которого проконопачивают дно в лодках (на Москве-реке) (СРНГ, 2, 212). См. белеза.

белиш, м., обл.
1. (перм.) белок в яйце;
2. (оренб.) печёное изделие в виде ватрушки или лепёшки (шаньги) с мясом (СРНГ, 2, 215). Радлов balysh (казан.) круглый праздничный пирог с начинкой; balits (тоб.) = балиш круглый пирог (4, 1612).

бельгун, м. болотная сова, желтый сыч. Фасмер, 1, 149: "бельгун тёмное слово". Ср. Радлов малгун (каз. из ар.) злой дух, черт (4, 2101).

бельмес I, м., обл.
1. (перм.) дурак, болван;
2. (том.) неграмотный, необразованный человек;
3. (ворон.) нахал, хулиган;
4. (ворон.) человек с выпученными глазами (СРНГ, 2, 237). Сberkle:-м. бельмес П.

бельмес II: в выражении ни бельмеса не понимает, не знает, не смыслит и т. п.— ничего не понимает, не знает. Энц. леке, 1886 бельмес; тюрк. бильмес не знает (Сл. Акад., 1950, 1, 390; Ушаков, 1, 122). "Фонетическая сторона (е вм. и и с вм. з) не оставляют сомнения в том, что заимствование произведено именно у татар Поволжья" (Дмитриев, . 1958, 20, 21). См, также Фасмер, 1, 149, 150; Шанский, I Б, 89.

бельчуг, м., стар. кольцо (Даль, 1, 81). Др.-рус. бельчугъ (с 12 в.) - в знач. 'запястье, кольцо' (Срезневский, 1, 68). "Это слово, — пишет Фасмер, — по всей вероятности, древнебулгарского происхождения. Его источником было, очевидно, тюрк. bilcuk, bilcik, тур., чаг. bilazlk браслет, тат. bilazek запястье, калм. biltsag перстень..." (1, 150).
78
бергамот - бешбармак

бергамот, м. сорт груш; тур. beyarmudu княжеская груша (Ушаков, 1, 123). Нордстет, 1780 бергамот; тур.-перс. бег армуду княжеская груша (Сл. Акад., 1950, 1, 393). Дмитриев подтверждает убедительность приводимой словарями этимологии (Дмитриев, 1958, 21). "Бергамот сорт груш - из фр. bergamotte, ит. bergamotta, которые восходят к тур. bei armudu, с вторичным сближением с местным названием Bergamo" (Фасмер, 1, 151); Шанский, I Б, 92). Радлов баргамут (тур.) бергамот (4, 1601).

беречь, гл, (preserve), Тюрк. berkla-, berkle:- (гл.) беречь. Когнаты: укр., блр., русск., ст.-слав., болг., сербохорв., др.-чеш., слвц., польск., луж; лит. biргinti “беречь”; гот. baírgan, д.-в.-н. bergan “скрывать”. По распространению, с отсутстствием когната в Балт-Славянском, berkla было принесено в С. Европу Хуннами, 4-й в. н.э.

беркут, м., зоол., тюрк. большая хищная птица из рода орлов, ср. тат. byrgyt (Ушаков, 1, 125; Даль, 1, 84). Сл. Акад., 1789; беркут < .тюрк. бюркют (Сл. Акад., 1950, 1, 399); Фасмер, 1, 157. Шанский признает беркут заимств. из тат. языка и не соглашается с Дмитриевым, который считает его заимств. из кирг. языка, обосновывая тем, что "беркут - основной представитель киргизской степной фауны" и что "соколиная охота - национальное занятие именно киргизов", причем русское беркут "восходит к кирг. буркут, каз. буртт" (Дмитриев, 1958, 10, 21). Представляется более убедительной точка зрения Дмитриева. Ср. Радлов буркут (кирг., чаг.) беркут (4, . 1891); бврквт (казан.) беркут, орел (4, 1721); пуркут (бар.) беркут (4, 1399); меркут и муркут (тел.) беркут (4, 2132, 2222).

бесермен, см. басурман.

бескунак, м., обл. (Гурьев) похолодание и бураны в апреле, длящиеся обычно пять дней (в переводе с каз. пять гостей) (СРНГ, 2? 269). От каз. бес иятъ+кунак гость (Кононов, 1969, 535).

бесталанный, прил., устар. и обл. неудачливый, несчастный, обездоленный. Сл. Акад., 1806, 1847, 1895, 1950 (1, 435); СРНГ, 2, 280. Бесталанный состоит из рус. приставки бес (без)+талан (тюрк. слово в знач. 'удача, счастье')+ +ный (оконч. прил.). "Бесталанный, от талан 'счастье, добыча', слово тюркского происхождения, которое не имеет ничего общего с талант" (Фасмер, 1, 161). См. талан.

бешбармак и бишбармак, м. у башкиров и киргизов, в перев, пятипалое (блюдо), вареное и крошеное мясо, обыкновенно баранина, с прибавлением к навару муки, круп; едят горстью (Даль, 1, 85; Фасмер, 1, 163). "Кушанье из баранины с мучным соусом, заимств. из тат. языка в 19 в. Тат. basbarmaK сложение слов bas пять и bar-так пальцы, букв, значит 'пять пальцев7" (Шанский, I Б, 113). Ср. в каз. бесбармак. Это кушанье по-казахски называется ет (т. е. мясо).
79

бешкеш - бий II

бешкеш, м., обл. (дон.) взятка, подношение (СРНГ, 2, 287). Радлов пашкаш (тур. от перс.) подарок (4, 1258). Тур. paskas подарок, тюрк. < перс. пишкеш подарок (Будагов, 1, 325; Фасмер, 1, 170, Кононов, 1969, 535). Ср. пешкеш.

бешлeйка, ж., обл. (дон.) украшение из монет и пуговиц на лентах, вплетаемых в косы девушек (СРНГ, 2, 287). "Следует предположить иноязычное происхождение. Ср. тюрк., тур. baslik серебряная монета в 5 пиастров (Радлов, 4, 1636) или тур. basli пятерка в карточной игре" (Фасмер, 1, 163).

бешмет, м.., обл. полукафтан, поддёвка (носится некоторыми восточными народами и казаками под верхней одеждой). Нордстет, 1780 бешмет; Сл. Акад., 1789 бешмётъ; Сл. Акад., 1847 бешмет; тат. бишмет (Сл. Акад., 1950, 1, 447; Даль, 1, 85). Огиенко считает бешмет кавк. заимств. 19 в. (1915, 30); Шанский - заимств. из тат. яз.: "Тат. бишмэт одежда на вате" (I Б, 113); то же - Фасмер, 1, 163. Ср. Радлов бгшмат (казан.) одежда на вате (4, 1789); беспат (каз.) = башмат, бШмат (4, 1630). Ср. совр. каз. бешпент (или бешпет) бешмет (род верхней одежды); кирг. бешмант бешмет (верхняя одежда на подкладке, в талию).

бздын, м., помешательство, бздеть, забздеть.и т.п. страх, ужас, бояться. Из Тюркского bozmak/bozdın “помешаться, рехнуться/помешался”, в Русском за счет семантического дрейфа также стало синонимом  пердеть/пукать (от стаха) и нести чепуху (т.е. словесно вонять).

бизилика, ж., бизилики, мн., обл. (дон.) наручни, запястья, нарукавья, браслеты, выходящие ныне из употребления (Даль, 1, 86) || кольца из золота, серебра или олова, которые в старину носили казачки на руках в виде браслета (СРНГ, 2, 289). Ср. каз. бшезЫ браслет. "Из тур. bila-zik" (Фасмер, 1, 164).

бий I, см. бей.

бий II, м. ядовитый паук, тарантул < тюрк. бий тарантул. Радлов, 4, 1737; Туркм.-рус. сл., 95; Кононов, 1969, 535.
80
бикмес - бирюк I

бикмес, м., обл. (дон.) фруктовый мед (СРНГ, 2, 290). См. бекмёс.

биляй, м., обл. (челяб.) рукавицы; тат. биялай рукавица (СРНГ, 2, 292). Каз. биялай перчатки, рукавицы; монг. бээлий рукавицы, перчатки, "варежки.

бирка, ж.? устар. палочка или дощечка, на которой зарубками кладутся знаки для счета, меры или приметы; от тат. бирмек (Даль, 1, 87). Поликарпов, 1704 бирка косяка игральная; Нордстет, 1780 бирка. "... Корш ... Миклошич... производят это слово из тюрк. Ыт один+&7а два... неясное слово" (Фасмер, 1, 167). Предполагаем, что слово образовано от тюрк. бир один-Нта два, что вместе значит 'один или два', 'несколько7 (Магазаник, 1945, 78). Возможно, и от тюрк. билге метка, засечка, знак (л в тюрк. яз. чередуется с р).

бирюза, ж. непрозрачный драгоценный камень голубого или бледно-зелёного цвета. Ср.-рус. (16 в.)бирюза (Срезневский, 1, 88). Сл. Акад., 1847 бирюза < перс. (Сл. Акад., 1950, 1, 459). См. также Даль, 1, 88; Ушаков, 1, 142. О слове бирюза см. Корш (1903, 15); Огиенко: "Слово бирюза пришло к нам из языка персидского вместе с самим предметом" (1915, 21, 28, 81); Фасмер (1, 167). Бирюза, как подтверждает Дмитриев, "персидское слово, в новоперс. звучит фируза. Характерная замена начального ф звуками б/п скорее говорит о том, что русский язык заимствовал это слово при тюркском посредстве" (Дмитриев, 1958, 38). У Шанского читаем: "Бирюза заимствовано из турецкого языка. Тур. piruza является переоформлением перс. piroza, деривата от piroz победоносный" (I Б, 123). Ср. Радлов паруза (ком., тур. из перс.) бирюза < 4, 1233); труза (узб., тур.) бирюза (4, 1334).

бирюк I, м., обл. (тат., оренб., сиб., астрах., ворон.) волк, волк-одиночка || угрюмый, нелюдимый человек. Сл. Акад., 1789 бирюк; Даль, 1, 889 тат. бюре, тюрк. борю волк (Сл. Акад., 1950, 1, 459); жить бирюком одиноко, ни с кем не знаться. В Симб. местами называют так медведя, а в нижегор. барсука || (астрах., сарат., дон.) бирюк или бирючок башмак, годовалый бычок (Даль, 1, 88). См. также СРНГ, 2, 294. "Слово бирюк в тюркских языках означает: 1) волк, бродящий одиноко; 2) зимняя шапка (из волчьего меха). У М. Кашг. bori 'волк' и bork 'шапка7. То же в Codex Cumanicus, где соответственно имеем беру и берук... О связи между рус. бирюк и одним из тюркских названий волка было известно еще во времена Будагова (Словарь, 278)" (Дмитриев, 1958, 21). Огиенко (1915, 31, 33) и Шанский считают, что бирюк является заимств. из тат. языка. "Татарское бури 'волк', переоформленное в русском языке, очевидно, под влиянием слов типа барсук" (I Б, 123). Иная точка зрения на этимологию слова бирюк у Корша объясняется табуистическим заимствованием из иранских языков (см. Фасмер, 1, 168). Ср. Радлов 6dpi (чаг., хив., туркм., тар.) волк (4, 1698, 1699); бдрук (каз.) шапка (4, 1699); бург (казан., тоб., тур.) = бор£ волк (4, 1887); бурш (казан.) = бору к шапка, хохол (у птиц) (4, 1887). "Возможно, конечный -к бирю-к возник на тюрк. почве - аф. уменьшительности" (Кононов, 1969, 536).
81
бирюк II - бисневой

бирюк II, бирючок, ж., обл. (ворон., тамб., дон., орл., днепр.) рыба Acerina, ёрш (Даль, 1, 88; СРНГ, 2, 294; Берг и др., 1963, 31). Этимологически, по-видимому, связано с бирюк I 'щетинистый, взъерошенный'.

бисер, ж., стар. и обл. (пек.) жемчуг|| (пек.) бусы, мелкие стеклянные бусы || (новг.) бусина (СРНГ, 2, 296; Даль, 1, 88)* Др.-рус. бисьръ, бисеръ (с 11 в.) (Срезневский, 1, 89), Бисер, м. (ар. busr) очень мелкие стеклянные бусы; пи сать бисером очень мелко; метать бисер перед свиньями говорить о чем-нибудь, превышающем понимание слушателя (выражение взято из Евангелия, где слово бисер значит 'жемчуг' (Ушаков, 1, 142). Заимств, через тюрк. büsra из ар. busra 'поддельный жемчуг, стеклярус' (Фасмер, 1, 168; Шанский, I Б, 124). "...Проф. Мелиоранский считает (бисер) древнейшим заимствованием из турецкого (еще в домонгольский период)" (Огиенко, 1915, 34). См. также Шакирова, 1964, 175, 179.

бисневой, бисной, прил., обл. (арханг.) седой, серебристый, белый; бйсенъ седой волос, седина, сивая, белесоватая шерсть, напр. пыжечья: бисётъ, биснётъ сереть, белеть, седеть, покрываться сединою, седою остью (Даль, 1, 88; см. также СРНГ, 2, 296). Даль предполагает "не бусый ли, с тат. 'голубой, сизо-бурый'?" (см. там же). Ср. Радлов буз (казан.) - боз серый, беловатый (4, 1866); боз (тур., аз., крым., чаг., тар., каз., хив., туркм.) серый, пепельного цвета... ак боз ат (жаз.) светло-серая лошадь; кок боз ат (каз.) темно-серая лошадь; кызыл боз ат (каз., тур.) буланая лошадь, боз цыр ат (тур.) гнедой конь (4, 1681). Ср. бусый.
82
битюг - блязик

битюг, битюк, м. крепкий ломовой конь|(о человеке) здоровый, сильный (Даль, 1, 90). Даль производит это слово от названия речки Битюг Ворон, губ. (там же). Мнение Даля разделяет и Шанский (I Б, 126). "По Коршу, — пишет Фасмер, — это слово заимств. из чаг. bitü верблюд, узб. bitay (Радлов, 4, 1774). Менгес видит в нем заимств. из тюрк. bitük здоровый, сильный" (Фасмер, 1, 169). Радлов бгту {ч&т.)—б1тау верблюд (4, 1778); б1тйу (увб.)—б1ту верблюд (4, 1774). Огиенко считает его заимств. из тур. (1915, 35).

бить гл., битьё ср., побои мн., и т.д., из Тюркской основы bit- бить: еr bit “мужчина бил”. Балт. языки не имеют параллелей. Слав.: Укр. бити, Др.-Русск., Ст.-Слав. бити, Болг. бия, Сербохорв. бити, Словен. biti, Чеш. biti, Польск. bic, Луж. bic, bis. Фасмер цитирует несвязанные примеры, но пропускает Герм. когнаты: Ст.Англ. beatan  “бить”, Англ. beat (гл.), beat (сущ.), batter (гл.), bat (сущ.), beatnik (сущ.), и т.д., Норм. bauta, Нем. bozan “бить”; Уэльский bathu “бить”; Lat. battuere “бить”, Ст. Фр. batre  “бить”.  Ст.Англ. сохранил Тюркскую форму отглагольного существительного с Тюркским аффиксом -tan. Предлагаемые ИЕ придуманые когнаты нереальны. Лат., Кельт., Герм., и Слав. языки сохранили первичную Тюркскую форму оснвы с гласным и, в отличие от задненебного гласного ы. Субстратный класс, вошедший в Лат. до начала н.э.

бичак, м., обл. (тер.) нож (СРНГ, 2, 303). Заимств. из тюрк. языков. Радлов бычак (тур., крым., кар. т.) нож (4, 1734); пышак (каз.) ножик, нож (4, 1321); бичак (чаг.) = бычак нож (4, 1781); Боровков бгчак нож (Боровков, 1963, 105).

бичера, м., собир., обл. (астрах., сарат.) бедняк, нищий; голытьба, нищие (Даль, 1, 90; СРНГ, 2, 304). По Фасмеру, бичера заимств. из тюрк. bicara беспомощный человек (1, 169). Ср. каз. бишара бедняга, бедняжка; кирг. беча-ра < ир. бедняга, бедняжка, немощный; узб. бечора бедный, неимущий, нуждающийся, бедняк; бедняга, беспомощный, несчастный < ир. бг-чаре.

бишкёш, м., обл. (тер.) подарок; тур. pashas подарок (СРНГ, 2, 304; Фасмер, 1, 170); ср. бешкёш. См. пешкёш.

бишлёк, м., обл. (тер.) "сыр домашнего производства; (СРНГ, 2, 304). См. также Фасмер, 1, 170.

блязик, м., обл. (казан., симб.) татарское запястье; (дон.) базилики (Даль, 1, 100; СРНГ, 3, 33). "Из тат. belazek запястье, тур. bilazik браслет" (Фасмер, 1, 180). Ср. Радлов бшагж (казан.) запястье руки, манжетка, браслет (4, 1794); бшшзЫ (каз.) = бШ1зук; бшшзук , (frap.) = 6£ лазгк браслет (4, 1762); Боровков бшазук запястье, браслет (1963, 101). Ср. совр. каз. бшезгк браслет.
83
богара - богульник

богара, ж. (тюрк.) посевы на неполивных землях в районах орошаемого земледелия; наибольшее распространение имеет в среднеазиатских республиках (Сл. ин. слов, 1964, 109; Сл. Акад., 1950, 1, 529). Радлов 6ahap (тур., туркм.) < перс. (4, 1465). Ср. узб. бахори 1. весенний; 2. яровой; бахорикор богарный, неполивной; бахорикорерлар богарные земли, богара; каз. 6ahap ранняя весна; 6ahap егш 1. весенний сев; 2. богарные посевы.

богатство, ср., (wealth), Тюрк. bag, bai, bei “богатство”. Тюрк. bag “богатство” произвело Тюрк. bag  “богач, хозяин, властитель”, и Сл. bog “богатство” и bogach “богач”.  Фасмер также признает что “богатство” произошло от bog/бог “достояние”, и в упор игнорирует Тюркское происхождсение. Когнаты: укр., блр., др.-русск., ст.-слав., болг., сербохорв., др.-чеш., слвц., польск., луж.; Чеш., Укр., Польск. формы для “достояние” - аллофоны от zbodje, Скр. bhagas, Алб. bagetí, Алб. Гег. bakti “скот”. Скр. and Balkan forms указывают на Северопонтийскую территорию и Курганную культуру как источник заимствования, и временные рамки 4000-4500 лн для миграции кочевников на Балканы (Алб.), и 3500-4000 лн. для миграции  фермеров на юг Центральной Азии (Скр.). Соответствие Балканского “богатство” и “скот” также подтверждает кочевых животноводов как начальный источник, в Туркских языках термины “богатство” и “скот” были синонимами. Славянское заимствование вероятно исходят от Сарматов (Вандалы, Бургунды, Готы); Славянское  исключительное лингвистическое положение указывает на исключительную восприимчивость к понятию “богатство” у Балто-Славянского населения на рубеже эр, в то время как соседние Германские и Финские племена сохранили свои собственные термины для “богатства”. См. бей.

богатырь, м. герой русских былин и сказок, отличающийся физической силой, умом, красотой и удалью||силач||перен. воин-герой (Сл. Акад., 1950, 1, 532; см. также Даль, 1, 102). Др.нрус. богатырь, богатырство; Нордстет, 1780; Сл. Акад., 1847; монг. baghatur, тюрк. baghadur храбрый воин (Сл. Акад., 1950, 1, 532); в СРНГ боготырь (дон.) в знач. /богатырь/ (3, 54). Корш: "Несомненно древни богатырь и достокан... Первый пример из тур. bahadyr или собственно bahatyr (откуда кирг. батыр)— в косвенных падежах ударение лежало именно на втором слоге (в былинах всегда богатыря, богатыри), откуда а перешло и в именит. падеж. Но о первого слога м. б., пожалуй, объяснено влиянием прилагательного богатый, с которым богатырь соприкасается иногда и семасиологически, так как кое-где оно значит 'богач7" (Корш, 1903, 43). Ср., напр., богатырь обл. (смол., кур.) в знач. богач, приведенное в СРНГ (3, 46); там же дано пояснение: "Татарское слово багадыр давно уже вошло в русский язык в значении 'храбреца, силача' и т. п. Мирза А. К. Казбмбек 1852". См. также Фасмер, 1, 183, Шанский, I Б, 149. Богатырь - это др.-рус. заимств. из тюрк. языков, в которые оно попало из ар.чир. языков (ср., напр., Огиенко, 1915, 28). Радлов багатыр (кар. т., ком.) 1. герой; 2. смелый (4, 1449); баЬадыр (тур. из перс.) герой, воин; храбрый (4, 1466); пагаттыр (шор.) богатырь, герой (4, 1132); макаттыр (тоб.) = багадыр богатырь, герой (4, 1995).

богула, ж., обл. (волог., олон.) раст. Spirea Ulmaria, батер, таволга; белоголовник (Даль, 1, 102; СРНГ, 3, 54).

богульник, богун, м., раст. Ledum palustre, багульник, вид травы с душным, пьянящим запахом, вызывающим отравление, растет в бору и на болоте (СРНГ, 3, 54; Даль, 1, 36). Ср. Радлов боган (тур.) 1. давящий, задушивающий; 2. различные растения; гт боган, курт боган аконит (раст.) (4, 1648); богул (тур., крым.) быть задушенным, задохнуться (4, 1652).
84
бодран - болван

бодран, ж., обл. (казан.) раст. Heracleum, борщевик, борщ, листья которого употребляются вместо капусты, а ствол едят в сыром виде; чув. и черемис, потран; тат. балтур-гаи (известное в весеннем чувашском празднике), балд-ран-базар борщевик. Березин, 1852; СРНГ, 3, 56.; Даль, 1, 106. Радлов балтырган (кирг., кж.) = палдыр-ган борщевик {4, 1503); палдырган (алт., тел., шор., леб.) борщевик, пучка (4, 1172). Ср. совр. каз. балдырган растение со сладким сочным стеблем.

бока, ж., обл. (перм., том., ср.-урал., амур.) в игре в бабки - бабка, упавшая набок (СРНГ, 3, 68). Ср. Радлов бакаг (каз., чаг.) козонки у копыта, голень овцы (4, 1437); бакы (каз.) бабка (4, 1439).

бокай, м., обл. (азов.) небольшое заливное озеро на низкой Koice (СРНГ, 3, 68). См. бакай.

болван, м.
1. бестолковый, неуклюжий, невежливый человек, глупец, дурак;
2. грубо отёсанный обрубок дерева, чурбан, баклуша;
3. деревянная, картонная и т. п. форма, на которую натягивают головные уборы, парики; 4 устар. то же, что идол.
Др.-рус. (с 1073 г.) бълванъ, болванъ чурбан, столб; идол (Срезневский, 1, 197). Поликарпов, 1704 болванъ идол (Сл. Акад., 1950, 1, 548). Ср. Даль, 1, 109; Ушаков болван < перс. pahlavan герой (1, 167). Слово болван имеет несколько этимологии. Дмитриев считает, что наиболее правильным является объяснение Корша с точки зрения семантики и фонетики. "По его мнению (т. е. Корша), перс. похлеван (уличный борец>статуя, изображающая его) попало в рус. язык, пройдя через казахскую и киргизскую среду, где стало звучать балуан\\балбан ''борец'. Русские же сперва называли болванами статуи каменных баб, найденных на юге России, а потом уже стали употреблять слово в метафорическом смысле" (Дмитриев, 1958, 21). "Мадьярское balvany 'изваяние', 'идол'. Отсюда получается для персидско-турецкого пакНван, палван и т. д* второе значение - изображение или изваяние богатыря или божества (русские, вероятно, по примеру татар, называли изображение хана 'болваном') ...Значением 'идол' объясняется рус. болван 'кукла (для изготовления шапок и т. п.)', 'дурак'" (Корш, 1903, 3). Корш отвергает предположение Мелиоранского о том, что болван происходит от орхон. балбал (см. там же, 28). Ср. балбал. В свою очередь, Мелиоранский возражает против объяснения Корша, считая, что знач. дурак, болван не могло развиться из знач. борец, герой, возражает также против этимологии Миклошича: болван из тюрк. balaban большой, толстый (см. Фасмер, 1, 186). Огиенко отмечает болван как заимств. древнего времени: "Слово болван у себя на родине, в Персии, обозначало сперва богатыря, а потом стало означать и его изображение, потом значение слова менялось: статуя, идол, чурбан и, наконец, наше - дурак". Таким образом, Огиенко принимает этимологию Корша (Огиенко, 1915, 28). Шанский считает слово болван общеславянским, с исходной семантикой 'бревно, чурбан, колода'. "Значение 'статуя, идол' возникло у этого слова позднее, в результате слияния с ним заимствованного из др.-тюркского языка существительного болван < Z балбал столб с надписью, статуя < борец, герой" (I Б, 154, 155). Представляется более убедительной этимология Корша - Дмитриева, тем более, что балбал столб с надписью, статуя, вряд ли могло переоформиться в болван. Ср. Радлов балуан (каз.) = палуан (4, 1498); палуан (каз. из перс.) = паМаван 1. борец; 2. силач, герой (4, 1168, 1169); паЫан (тур., тар., узб.) = палуан 1. (тур.) борец, силач; 2. (тар.) стрелок (4, 1172); паЫан (тар.) = - паЫгван силач, герой; стрелок (4, 1247).

болото - swamp, from balçık, balchug “clay”, “mud”, and derivatives. “Baltic Sea” is one of the derivatives. Субстратный класс.
85

болгара - больдурук

болгара, ж. особым образом выделанная кожа (первоначально выделкой этой кожи занимались камские болгары) |(урал.) простой сорт кожи для сапог (СРНГ, 3, 71). Ср. Радлов буггар (чаг.) кожа; булгары (каз.) = булгар выделанная кожа (4, 1850).

больдурук, ж., обл. рыжая куропатка, степная, киргизская Pteroeles, которую не должно смешивать с трехпалою, саджею (Даль, 1, 141). Заимств. из каз., чаг. языков. Радлов булдурук (каз.) степной рябок das Steppenhuhn (ptecocus abnarius); бул'дурук (чаг.) = булдурук (4, 1854).
86
бора - борондук

бора, ж. местная приморская буря необычайной силы, ураган на восточном побережье Черного моря (Даль, 1, 114). Заимств. из тур. бора. Радлов бора (тур. из греч. борёас) северный ветер, сильный ветер, буря; борак (тур.) = бора (4, 1662). Источник тур. бора Фасмер видит в новогреч. мпора или иг. бора (1, 193). См также Шанский, I Б, 165.

боран, см. буран.

бормотать, гл. ворчать, бурчать, говорить невнятно (Даль, 1, 115). Вейсманн, 1731 бормотати; Нордетет, 1780 бормотать; Сл. Акад., 1789 (Сл. Акад., 1950, 1, 576); Фасмер, 1, 195. Следует отметить, что гл. бормотать в основном употребляется в рус. языке только в указанных начениях, его словопроизводство крайне ограниченно. Поэтому представляется вероятным считать его заимств.из тюрк. языков. Ср. Радлов бырмылды (тур.) бормотание, журчание, ворчание (4, 2142), а также другие варианты: мырыл- (тур.), мырыл-мырыл сдшамак бормотать; мырылда- (от мырыл+ла) 1. (тур.) бормотать; 2. (казан.) мурлыкать; мыркылда- 1. (казан.) бормотать; 2. (каз.) сдержанно смеяться; мырла- (тзф., тоб.) от мыр+ла 1. мурлыкать; 2. бормотать; 3. (тоб.) хрюкать (4, 2142).

боровчак, м., обл. (вост.-сиб., вят.) годовалый теленок; выросток, бычок или яловка (Даль, 1, 115; СРНГ, 3, 108). Ср. барахчан.

борок, м., обл. 1. (сиб., тоб., перм., арханг.) сборка, складка; 2. (костр., яр., арханг., волог., сев.-двин.) воротник с мягкими складками на женской одежде (СРНГ, 3, 114). Ср. Радлов бор- (казан.) 1. сделать складки, сборки; 2. сделать морщины, морщить (4, 1719); берем (казан.) от бвр+м боры (4, 1720); берм® (казан.) от бер+ма 1. складка, сборка; 2. морщина (4, 1723); береш от бер+ш съёживаться, сжиматься, морщиться (4, 1720);

береш (казан.) от бер+ш сморщенный (4, 1720). По всей вероятности, бор, боры в приведенном знач. со всеми их производными являются заимств. из тюрк. языков. Таким образом, борок < с тюрк. бор+рус. имен. суф. -ок.

борондук, борундук, м., обл. (перм., арханг.) животное бурундук (СРНГ, 3, 115, 120). См. бурундук.

бортник, м., пчеловод, изначально собиратель меда диких пчел, бортнчество занятие пасечника диких и домашних пчел. Из Тюркского burt “улей”. Изначально Тюркское burtmak (гл.) “заставлять крутить, вертеть”, т.о. производное от burt “колдовать”.  Слово “борт” стало нарицательным в этнониме Буртас = Асы-бортники, предположительно название относящееся к Мордве
87
боры - боярин

боры, м., мн., обл. (тоб.) складки на одежде; борики, мн., уменьш.-ласк. к боры то же, что боры, борйна, ж. складка на чем-либо (СРНГ, 3, 97—99). См. борок.

босый: босый волк (стар.). В "Слове о полку Игореве", памятнике древнерусской письменности (12—13 вв.), многими учеными отмечался ряд лексических заимствований из языка половцев. По поводу эпитета волка бусый или босый возникла даже дискуссия о правильности чтения: бусый или босый (волк). Большинство высказывалось за бусого (волка), подтверждая значение слова бусый (серый, дымчатый, бурый) диалектными данными из русского языка. Гордлевский считает, что только босый (волк) мог быть древним тюрк. заимствованием. Основываясь на том, что у монг. и тюрк. племён, по свидетельству Потанина и Бартольда, существовал культ волка, он признает эпитет босый волк тюрк. тотемом, в котором босый означало 'священный', 'таинственный', 'наводящий благоговейный трепет', "отнюдь не обознаяая цвета, как теперь в тюркских языках, отсюда следует, безусловно, неправильность перевода этого слова на русский язык" (Гордлевский, 1961, 2, 482—504).

боярак, м., обл. (урал.) буерак, овраг (СРНГ, 3, 143). См. буерак.

боярин, м., боярыня, ж. ныне барин, барыня; от бой, бить, воевода? от болярин, болеть по ком, заботиться? от болий, большак? (Даль, 1, 121)... в пенз. гов. бояр вм. боярин ; в новорос. бояр молдавский, валашский дворянин; бояринош бессар. дворянин низшей степени, личный (там же). СРНГ боярин во многих говорах означает: 1. барин, помещик; 2. участник свадебного обряда (3, 143). Др.-рус. (с 10 в.) бояринъ, бояре, боярыни - боярыни, боярьский, боярьство; южн. боляринъ, болярыня, болярьскыи, боляръство. На Руси в древности бояре были главными старшими членами княжеской дружины и княжеской думы; др.-рус. (15—16 в в.) боярыцина вотчина боярина (Срезневский, 1, 150, 151, 160—163); Нордстет, 1780 боярин, боярыня; Сл. Акад., 1789 (Сл. Акад., 1950, 1, 595, 596). Шанский считает, что это слово "скорее всего общеславянское", хотя "обычно его объясняют как заимств. "из тюрк. языков" 1(1 Б, 181, 182). Здесь же им приводятся различные тюркские этимологии: 1. боярин как результат народно-этимолог. сближеяия со словом бои или со словами болий 'большой', быля 'вельможа, знатный' (Ягич); 2. переоформление др.-тюрк. boila 'знатный вельможа' или результат сращения слов бай ер 'богатый муж' (Малов). Мелиоранский, наоборот, считает слово боярин заимствованным в тюрк. языки из рус. языка (1902, 283). Л. Якубинский полагал, что "в основе нашего слова лежит тюркское baj (бай) 'богатый, знатный, достаточный хозяин', в совр. 'кулак', осложненное формантом -аг; ср. в Коканде baj-аг 'вельможа, знатный'" (1953, 348). "Турецкая этимология слова боярин, — пишет Корш, — не может считаться доказанной, но, с другой стороны, несомненно, что иная, по-видимому, невозможна" (Корш, 1903, 32). "Что болярин явилось лишь на "русской почве", не совсем точно: оно встречается уже в ц. слав. памятниках" (там же, 33). "В древнейших памятниках тюркских языков это слово не засвидетельствовано. Имеется в казахском, татарском и, особенно, туркменском в знач. 'князь, дворянин'. Тюрк, форма звучит обычно баяр и, следовательно, о могло возникнуть на русской почве... в связи с типичным явлением оканья" (Дмитриев, 1958, 39). Огиенко относит слово боярин к древним словам кельтского происхождения (1915, 34, 44). Ср. Радлов 6ajap 1. (аз.) барщина; 2. (туркм.) хозяин, работодатель, рус. офицер или чиновник; 3. (казан., башк.) дворянин, русский помещик ; 4. (коканд.) вельможа, богатое и значительное лицо (4, 1468); boyar (тур.), ср. 6ajap болярин (4, 1658); boyor (казан, из pyc.) = 6ajap боярин (4, 1707). (The reading of East European Türkic runiform inscriptions, not known at the time of all but one of the cited authors, resolves the attribution of the word "Boyar", producing the evidence mentioned by Korsh in 1903, and closing speculations of Shansky 1965, Melioransky 1902, Korsh 1903, Ogienko 1915. The functional etymology also comes from Türkic history, "Boyar" is a clerical position equivalent to "Elder" advisors of a ruler, initially only with sacral functions, later growing into an institution of princely nobility. From written sources, "Boyar" penetrated Slavic languages During Avar Kaganate time at the latest. The philological etymology is still open.) Субстратный класс.
88

брага - бубрeг

брага, ж. домашнее крестьянское пиво разной крепости (Сл. Акад., 1950, 1, 599). Ср.-рус. брага, бражъныи, бражъникъ; Поликарпов, 1704 бражникъ. Шанский предполагает, что брага "представляет собой др.-русское заимствование из тюркских языков" (I Б, 185). Фасмер: "Слово распространено только в восточно-славянских языках... Следует предпочесть тюркскую этимологию рус. слова, согласно которой оно заимств. (через бърага) из чув. peraqa 'выжимки', первонач. 'жидкое пиво, брага', ср. тат., тоб. boza 'полпиво, буза'... Все прочие объяснения следует отвергнуть" (Фасмер, 1, 205).

бронь,  ж. металлическая защита, покрывающая тело воина, Тур. beren, однокоренное слову berik ‘крепкий; прочный; устойчивый’. Семантический спектр рассматриваемого слова обусловлен его прямым значением: beren – 1) сталь высокого качества; 2) прочные металлические доспехи (jengsiz beren); бронежилет (неологизм); 3) булатный кинжал (aq beren, kök beren), сабля (beren qılış); 4) длинноствольное фитильное ружье (beren mıltıq); винтовка; 5) упорный, настойчивый; смелый, храбрый; бойкий. Слово принадлежит к числу заимствований до-Славянского времени, принадлежащих к ряду Славянских языков, общеславянское = Common Slavic: Чех. brnění, Болг. броня,  Пол. zbroja, и т.д. В Славянских языках бронь развилась в огромный кластер, “броневик”, “танковая броня”, “забронировать место”, и. т.д. Фасмер успешно уклонился от объяснения. Субстратный класс.

бубрег, ж., обл. почка у животного (Даль, 1, 135). Др.-рус. бубрегъ, бубрекъ почка (Срезневский, 1, 188). "В болг. бубрек, сербохорв. бубрег; завмстш. из тюрк.; ср. тур. bobrek, аз. boirak почки" (Фасмер, 1, 226). Радлов буграк (чаг.) почка (4, 1875); буграк (чаг.) почка (4, 1882); бугирэк (кар. т.) почка (4, 1904); бдграк (тур.) почка (4, 1692). В каз. буйрек 1. почка; 2. перен. пухлый.
89

бугай I - будан

бугай I, м. 1. племенной бык (южн. и укр.); 2. болотная птица из сем. цапель Ardea Stellaris, бухалень, водяной бык, выпь; 3. устар. таран, бревно на весу, предназначенное для разрушения стен крепости. Др.-рус. бугай (в 1-м знач.); Нордстет, 1780 бугай (во 2-м знач.); Энц. сл. Березина, 1874 бугай (в 3-м знач.). Тюрк, буга бык (Сл. Акад., 1950, 1, 664; Даль, 1, 135). Шанский относит бугай к др.-рус заимств. из тат. языка (I Б, 209), Ови-енко - к заимств. из тур. (1915, 35). По Мелиоранскому, бугай проникло в рус. язык еще в домонг. период (см. Галкина-Федорук, 1954, 100). "Слово известно в монг., уйг., Cod. Cum. бога племенной бык, тур. boga, кирг. бука, тат. буга" (Дмитриев, 1958, 21). СРНГ указывает на заимств. из тур. буга, чаг. бога бык (3, 236). 0 тюрк. названии бугай для птицы из сем. цапель, выпи пишет Сегаров: "Возникновение семемы 'выпь' у восточно-славянского слова тюркской этимологии бугай (бык) объясняется, по-видимому, тем, что выпь издает звуки, в чем-то напоминающие рев бугая" (1970а, 87). Радлов буга (ча.т.) = бука (4, 1804); бука (тар., каз.) = %- га племенной бык (4, 1802); бога (тур., ком.) = буга, бука бык (4, 1648); ср. также бугу (кирг., чаг.) лось, олень (4, 1806); бугра (чаг.) верблюжий жеребец (4, 1807); бура (каз.) = бугра верблюжий жеребец (4, 1817). В совр. каз. буща употр. в знач. бугай, бык (производитель); бугы олень. Третье знач. слова бугай таран, вероятно, возникло по ассоциации с агрессивными действиями бугая быка.

бугай II, м., обл. (влад.) сарафан || стар. древняя великокняжеская верхняя одежда (Даль, 1, 135). В приложении к 1 тому Словаря в числе "особых слов вологодской губернии" Даль приводит слово бугай в знач /сарафан/ (I, LVII). Др.-рус- бугаи (14 в.) верхнее платье на меху (Срезневский, 1, 189). Фасмер предполагает, что это значение, "вероятно, тождественно упомянутому бугай 'бык'" (Фасмер, 1, 228).

будан, ж., обл. (астрах.) калмыцкая похлебка, уха с мучной подболткой (Даль* 1, 135). "Заимств. из калм. budan мучная похлёбка, ср. монг. budagan, чаг. botaka, botka" (Фасмер, 1, 229).

будить, гл., (wake up), Тюрк. bodi “прозрение, вдруг увидеть ч.-л.” Когнаты: укр., блр., др.-русск., ст.-слав., болг., сербохорв., др.-чеш., слвц., польск., луж.; лит. pasibaudýti “подниматься”, др.-прусск. etbaudints “бодрый”, Скр. bōdháyati  “будит” (3-е л.). Присутствие в Др.-Прусск. указывает на заимствование во время Балто-Славянского единства, 2-й в. до н.э. - 5-й в. н.э., т.е. на Сарматское или Хунское заимствование, Скр. указывает на заимствование из Курганной культуры в до 3500-4000 лн., до миграции фермеров на юг Центральной Азии. Фасмер приводит ряд омофонов с несовместимой семантикой, особенно показательно несовместимой т.к. Скр. пронес точную семантику через 3-4 тыс.: “принуждать, грозить, наказывать, бодрый, смышленый, поучает, учит, узнаю, распоряжаться, предлагать, предоставлять, повелевать”. См. бдеть.
90
буерак - буза

буерак, байрак, баерак, м., обл. небольшой овраг, размытая ложбина (Ушаков, 1, 199). Нордстет, 1780 буерак; Сл. Акад., 1789 буерачный; Даль, 1, 137; буерак тюрк., ср. туркм. буйырат (Ушаков, 1, 199; Сл. Акад., 1950, 1, 671). Дмитриев относит буерак к словам, причисляемым к тюркизмам в порядке гипотезы, возможно, заимств. от чаг. бэкрек 'горбоватый, изогнутый' (1958, 44). Шанский справедливо предполагает, что, вероятнее всего, буерак 'небольшой овраг' заимств. из тюрк. языков: от тур. bajur 'склон горы, холм7, туркм. буйырат, монг. bugerag песчаный холм, возвышенность' и др. (I Б, 214). "Сомнительно толкование Дмитриевым сущ. буерак как слова, родственного наречию 'набекрень'" (см. там же). Ср. Радлов баураъ (каз. от баур+аг) спуск с горы, отлогость (4, 1432); ба]ыр (тур., туркм., крым..) = багр холм (4, 1469); 6dip (чаг., туркм.) пустыня, косогор, холм, бугор (4, 1424).

буза, ж., обл. легкий хмельной напиток из проса, гречи, ячменя (в Крыму, на Кавказе) (Ушаков, 1, 139; Даль, 1, 137). Нордстет, 1780 буза; от перс. buza (Сл. Акад., 1950, 1, 672). СРНГ, 3, 253 буза < тюрк. boza, buza напиток из проса. Огиенко относит слово буза к тюркизмам, заимств. в 19 в. (Кавказ) (1915, 30); См. также Фасмер, 1, 232. "Буза, — пишет Шанский, — заимствование из тат. языка... Татарское буза 'пиво из проса' является переоформлением перс. buza напиток из проса, просо" (I Б, 215); "Первоначальное значение слова: 'напиток из проса'. Ср. тур. боза, крым.-тат. боза, кирг. бозо, новоуйг. боза, узб. боза" (Дмитриев, 1958, 21). Радлов боза (тур., каз.) 1. (тур.) напиток из заквашенного проса; 2. (каз.) напиток из кислого молока; 3. (каз.) закисшая пшеничная каша (4, 1683); буза (казан., чаг., тоб.) 1. (казан.) пшеничная брага; 2. (тоб.) питье из ячменя (4, 1867); бузак (тур.) —буза (4, 1867); поза (бараб.) брага из ячменя (4, 1293); позо (кумд., тел.) = поза брага из ячменя (4, 1293); бозаджы (тур.) продавец бузы (4, 1684). В рус. языке конечное -а в слове буза было, вероятно, принято за окончание сущ. женского рода, отсюда на базе основы буз~ возник в областном рус. языке ряд образований со значениями 'много и жадно пить', 'хлебать', 'пьянствовать'. Возьмем ряд глаголов: бузать, буздать, буздыритъ (югочвост.) со знач. много и жадно пить или хлебать; бузовать, бузланить шибко, жадно тянуть, буздырять (волог.) и бузынитъ (яросл.) тянуть, суслить (медленно пить); бузыгать (казан.), бу зыкать кулйкать, пьянствовать, пить; набузовался, набузыкал-ся, набузынился напился. В словарях нашли отражение и названия лиц, напр.: бузыга пьяница, пропойца, бузун и бызун (волог.) буян, драчун, задира (см. Даль, 1, 137); буза, бузуй хулиган, скандалист, шалопай (СРНГ, 3, 253, 258). Ср. Радлосв бозан (тур.) от боз+ан портящий, губитель (4, 1683); бузакы (каз.) шалун, дерзкий, грубый (4, 1867) (+Busit, bukharik and derivatives from bus and bukh); боз- (тур.) = буз, поз испортить, сломать, повредить (4, 1682). О слове буза в знач. скандал, беспорядок, ерунда см. Шанский, I Б, 215. Данное значение не подтверждается тюркской этимологией. Субстратный класс.

бузить, гл,  бушевать, буйствовать (misbehave, rampage, crush), Тюрк. buz, гл., ломать, разрушать, разбивать. Фасмер упоминает Англ. boose (буз), которое идет от того же корня.
91

буздыхан - буланый

буздыхан, м., стар. 1. род жезла, старшинская, начальничья булава (Даль, 1, 137); жезл, палица, усаженная острыми шипами; 2. палка общинного старосты. "Заимствовано из тур. bozdoran, buzdurran - то же" (Фасмер, 1, 232). Радлов бузруган (чат.) = буздурган палица, дубина; буздурган (чат.) = бузруган (4, 1869).

бузе(и)вок, ж., обл. (новорос.) годовалый теленок; также (дон.) бузавйк, бузавок, бузанак (Даль, 1, 137 бузивок?; СРНГ, 3, 253, 254, 256). В СРНГ приводится указание на заимств. из тат. бузов, бзов телёнок-сосунок без различия пола (3, 253, на сл. бузавйк). Радлов бузау (ком., тоб., каз.) телёнок; бузагы (тур..) = бузау телёнок (4, 1867); бузагу (ч&т.) = \бузагы телёнок (4, 1868); пуза (шор., свт.) = пузау телёнок; пузау (бараб.) телёнок (4, 1388). См. Фасмер, 1, 232, 233 на сл. бузивок.

буланый, прил. о масти лошадей: желтоватый, разных оттенков, особенно светлых; иногда при темном хвосте и гриве и с такой же полоской на хребте; булипко, м., буланка, м. и ж. лошадь буланой масти; кличка лошади по масти. Вейсманн, 1731 буланый; Даль, 1, 140 буланко, буланка (Сл. Акад., 1950, 1, 682). "Буланая и саврасая масти свойственны дикой лошади; кулану или тарпану; лося также зовут буланым, по масти" (Даль, 1, 140). Шанский: "Буланый др.-рус. заимствование из татарского языка. Тат. bulan Светло-желтый— дериват от bug 'дым, чад'" (I Б, 222). Заимствованным от татар считает слово буланый также Огиенко (1915, 34). "Буланым, отмечается в чаг. и тат. в форме булан 'лось', алт. пулан (то же), кирг. булан 'вид газели', 'буланый7. В одних башк. диалектах болан означает 'оленя', в других— 'лося' и одновременно указывает на (соответствующую масть" (Дмитриев, 1958, 22). См. Фасмер, 1, 238. Ср. Радлов бвлсдн (казан.) = булан олень, лось (4, 1712); пылан (шор.) = пулан лось (4, 1312); пулан (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач., чул.) = булан лось, сохатый (4, 1374). Каз. bülan лось.
92
булат - булга

булат, м. старинная узорчатая азиатская сталь для клинков || перен. стальной клинок, меч. Ср.-рус. булатъ, бу-латъныи меч (Срезневский, 1, 192). Даль, 1, 140 булат, булатный; от перс. pulad (Сл. Акад., 1950, 1, 682). Огиенко относит булат к ир. словам, переданным нам тюрками (1915, 28, 31), то же у Корша (1903, 15) и Шанского (1 Б, 222). Тем не менее Дмитриев относит булат к тюркизмам, требующим дополнительной документации. "Булат, — пишет он, — иранское слово, которое в новоперс. звучит фу лад, а в предшествующую эпоху имело п вм. ф... В татарском языке звучит булат, в кирг.— болот" (Дмитриев, 1958, 39). Шанский классифицирует булат как "др.-рус. заимствование из тюркских языков, скорее всей) из татарского языка" (1 Б, 222). См. Фасмер, 1, 238. Ср. Радлов по1ат (тар.) сталь; полат {чул.) = по1ат (4, 1278); пулат (узб.) сталь (4, 1374); пулшт (туркм.) = 7гг/£аг (4, 1374); молат (шор., car., койб., кв.ч.) = полот сталь (4, 2126). Cod. Cum., 75 булады (ср. болот алт.) сталь, булат (казан.), перс. оружие (buladolar, 170, 3). Каз. болат 1. сталь; 2. перен. крепкий.

булга, обл. (симб.) склока, тревога, суета, беспокойство; булгатить, булгачить, гл. тревожить, беспокоить, будоражить, полошить, баламутить (Даль, 1, 140;, СРНГ, 3, 268); Ушаков булгачить (1, 202). Срезневский приводит форму булгакъ, булкъ и пишет: "Можно сравнить это слово с обл. русским булга - тревога, булгачить - тревожить, происходящими от татарского булганмакъ 'мутиться, возмущаться', булгакъ мятеж" (Срезневский, 1, 193). Тюрк, булга мешать, взбалтывать, приводить в беспорядок, взбунтовать, возмутить (Сл. Акад., 1950, 1, 682, 683). Гл. булгачить со знач. мутить, взбалтывать, приводить в беспорядок был образован, как отмечает Дмитриев, на русской почве от гл. основы булга. "Этот корень засвидетельствован у М. Кашг. (11 в.), в Cod. Cum. (14 в.), в чаг. яз. От него происходит отглагольное прилагательное булгак смущенный, мятежный..." (Дмитриев, 1958, 22). Этой же версии придерживается Богородицкий (1935, 353). Радлов булга- (крым., ком., каз., кар.) = була 1. мешать, перемешать, взбалтывать; 2. мутить; 3. (каз.) махать, качать, биться (4, 1848); булга- (чаг., тар.); була-1. мешать, перемешивать, взбалтывать; 2. (тар.) перемешать, портить перемешиванием, привести в беспорядок (4, 1848); былга- (каз.) = булра-1. запачкать, замарать; 2. наклеветать, дать ложное показание, обвинить в небывалом (4, 1730); була-(тур.) = булга мешать, разболтать, беспокоить, замарать (4, 1836); булгак (каз.) смятение... (4, 1848); пылгак (саг.) = булгак смятение, тревога, возмущение (4, 1315); бвлгыт- (казан, от белгш+г) 1. мутить, взбалтывать, делать болтушку, месить; 2. смущать, волновать (4, 1713). Возможно, вопреки версии Дмитриева об образовании глагола булгатить || булгачить на рус. почве от основы булга - булгак, он мог непосредственно образоваться от основы тат. гл. булгат+рус. оконч. гл. -ить (а чередование т \\ ч является закономерным для рус. языка).
93

булгур - бунчук

булгур, м. обл. (дон.) мелкая пшеничная крупа, булгарка {СРНГ, 3, 269; Фасмер, 1, 238). Заимств. из тур. языка. Радлов булгур (*ту!р.) = бургул каша из пшенной крупы; 6ylryp (чатт) = булрур (4, 1851); бургу л (тур.) крупа из пшеницы (4, 1829). Тур. bulgur крупно молотая пшеница (Магазаник, 1945, 89).

бульбуль, м., обл. (нерч.) соловей (СРНГ, 3, 274). "Короткопалый дрозд - бульбуль распространен в тропических и субтропических зонах Восточного полушария... Птица так названа за свое красивое пение. Бульбуль во многих тюркских языках означает соловей" (Сетаров, 1970 а, .. ..2, 89). Радлов булбул (каз.) = булбул соловей (4, 1855); булбул (ком., тур., туркм., хив., узб., аз., крым.) соловей (4, 1896); булбул (тар.) = булбул (4, 1855). Кирг. булбул < ар. соловей (Юдахиш, 1965, 158).

бунчук, ж., ист. конский хвост на древке как знак власти (гетмана, паши); тур. bonguk бусы, надеваемые на шею лошади (Ушаков, 1, 205). Сл. Акад., 1789 бунчук; Даль, 1, 142; Шанский, 1 Б, 228. "В тур. языке имеем bonchuk... в других та же форма, но с начальным м. Ср. туркм. монжук бусы, ожерелье, аз. мунчуг бусы, узб. мунчак бусы, ожерелье, новоуйг. мончак (то же), ног. моншак ожерелье, кирг. мончок бусы, тат. муйынча, башк. муйынса ожерелье... Все эти слова происходят от корня бойын (мойын шея). В основе русского заимство-1вания лежит, очевидно, олузская форма с начальным б (т. е. ближайшим образом турецкая)" (Дмитриев, 1958, 22). См. Фасмер, 1, 242; СРНГ бунчук (урал.) употр. в знач. жемчуг (3, 278). Радлов бунчук (крым.) = жош-чык, бунджук раковины, шарики, бусы, надеваемые на шею лошади; бунджук (тур.) = бунчук бусы, раковины (4, 1815); мунчак (узб., крым.) бисер, ожерелье из бус (4, 2190).
94
бура - бурав

бура, обл. 1. ж. (сиб.) верблюдиха, которая плюет яруя; жвака, плевач; самка верблюда, верблюдица; 2. м. (урал.) верблюд-самец (Даль, 1, 142; СРНГ, 3., 278; Фасмер, 1, 242). По всей вероятности, заимств. из каз. языка. Радлов бура (ка.з.)—бугра верблюжий жеребец (4, 1817); бугра (чаг.) верблюжий жеребец (4, 1807); бурур (тур.) - бура" бугра верблюжий жеребец; бугур (тур.) плевок, слюна (4, 1806).

бурав, буравль (вор.), буравёц (тер., ворон., калуж.) инструмент для просверливания дыр, (сверло (Даль, 1., 142; СРНГ, 3, 279). Ср.-рус. (16 в.) буравъ; Нордстет, 1780 буравить; Сл. Акад., 1847 бурить (Сл. Акад., 1950, 1, 693). Как замечает Дмитриев, бурав является отглагольным существительным, образованным от гл. корня бор\\бур вертеть, крутить'. "Русское бурав, скорее всего, восходит к татарскому оригиналу (особый вид тат. безударного о русские принимали за у)" (Дмитриев, 1958, 22). "Это слово в этимологическом отношении отличается от созвучного бур" (Фасмер, 1, 242, 243). "Сближение с бур явл. народнонэтимологическим" (Шанский, 1 Б, 228, 229). Предполагается, что бур в знач. 'орудия для сверления земли' явл. заимств. нем. Bohr. Огиенко считает бурав заимств. из тур. (1915, 35). Радлов бурау (казан.) = бршу бурав (4, 1817); бургу (каз., тур.) = буру буравчик, сверло, (коловорот (4, 1829); бура- (каз.) буравить, винтить, завести часы (4, 1817) пургу (тел., алт., леб., шор., саг., койб. от пурга + у) винт (4, 1369); бур- (тур., крым., ком., каз.) 1. вертеть, переворачивать, скручивать; 2. (кирг.) отворачивать (4, 1816); парма (узб.) бурав (4, 1160); пур- (алт., леб., тел., шор., бараб.) вертеть, свёртывать, винтить (4, 1365). Каз. бурау 1. винтить, завинчивать; 2. закручивать; бурама винтовой; закручиваемый; буранда винт (Каз.-рус. сл., 1954, 115).
95
бураложник - бурда

бураложник, м. (охотник на волков?). Только др.-рус. бураложникъ (с 1267 го); тюрк. буру лук волчарник (Срезневский, 1, 193). Ср. Даль волчатник охотник, занимающийся ловлей или боем волков (1, 233, на сл. волк). Ср. Радлов ббрулук (тар. от бору + 1ук) где много волков (4, 1699); 6dpi (чаг., хив. туркм., тар.) волк (4, 1698, 1699); бург (казан., тоб., тур.) = борг волк (4, 1887). Ср. кирг. беру, узб. 6ypi, каз. бврг. Возможно, что тюрк. буру лук переоформилось в рус. бурало(г) (||ж)+рус суф. лица -ник.

буран, ж., обл. (вост.) пурга, степная вьюга, метелица при северном сильном ветре (Даль, 1, 142; СРНГ, 3, 281). Сл. Акад., 1789; бурш* < тюрк. боран, буран вьюга, буря, метель (Сл. Акад., 1950, 1, 695; Ушаков, 1, 206). Дмитриев: "Буран от того же корня, что и (бурав). Ср. аз., каз. боран, туркм. боран, кирг. бороон, як. бурхан. Русское слово скорее всего заимств. из тат., башк. буран, которое рано проникло в речь обитателей степного При-уралья" (Дмитриев, 1958, 22). См. также Фасмер, 1, 243—244. Шанский замечает, что сближение буран с буря является народно-этимологическим (1 Б, 229). Радлов буран 1. (тур., казан.) сильная буря, вихрь, ветер с дождем и снегом; 2. (тур.) вертящий, сверлящий, колющий; буратан (тур., чаг.) = буран; б*/рана-(казан.) буранить (4, 1818); боран (тур., каз.) 1. буря; 2. метель, буран (4, 1662); поран (бараб., саг., койб.) буран, снежная вьюга, метель (4, 1269). "Буран... < тюрк. бур-, бор- вертеть, крутить. Кирг. бура дуть ветру с вьюгой. Будагов, 2, 274" (Кононов, 1969, 537).

бурда, бурдомага, ж., обл. (яросл., казан.) дурной мутный напиток; дурная смесь жидкого кушанья или питья (Даль, 1, 142). Вейсманн, 1731, 320; Сл. Акад., 1806 бурда; тюрк. бурда мутный напиток (Сл. Акад., 1950, 1, 693); Ушаков, 1, 206; СРНГ, 3, 283; Фасмер, 1, 244. Фасмер и Шанский приходят к одному выводу, что бурда заимств. из тат. языка. "Тат. бурда.., суф. производное от той же основы, ч:то и буран" (см. Шанский, 1 Б, 230).
96
бурдук - бурка I

бурдук, м. любимое якутское блюдо; кисель из квашеного раствора ржаной муки (жителей бер. р. Лены называют бурдушниками)\\обл. (сиб., арханг.) ржаная и яичная саламата (Даль, 1, 142, на сл. бурда). СРНГ бурдук < с як. бурдук мука (3, 284).

бурдюк, ж., обл. (кавк.) мешок из цельной шкуры животного - для хранения и перевозки вина, кумыса на Ближнем Воютоке, Кавказе и т. п. Энц. леке, 1836 бурдюк; Даль, бурдюк козий мех, снятый дудкой, целиком, бурдючный; тюрк. бурдюк (Сл. Акад., 1950, 1, 696). "В Казани и Оренбурге в обиходе татарские или монгольские: малахай - шапка... саба и турсук - бурдюк, мех, кожаный мешок..." (Даль, 1, L12). В Сл. Акад., 1950, 1, 696, Сл. ин. слов, 119, у Огиенко бурдюк относится к тюркизмам вообще, хотя Огиенко детализирует : бурдюк - тюркизм 19 в. (Кавказ). По свидетельству тюркологов, бурдюк является действительно заимствованием 19 в. из аз. языка со знач. 'мех для вина'. См. Будагов, 275; Дмитриев, 1958, 22; Шанский, 1 Б, 230; Фасмер, 1, 244; Радлов бурдук (аз.) бурдюк (4, 1832).

бурка I, ж. войлочный, кошемный, валяный овечий круглый плащ; горские бурки (Даль, 1, 143). Нордстет, 1780 бурка; Сл. Акад., 1950, 1, 698; Ушаков, 1, 209. Дмитриев относит слово бурка к тюркизмам, требующим дополнительной документации. Он полагает, что история слова неясна, пытается сопоставить с тюрк. гл. бур\\бурк морщиниться, закрываться, кутаться, а также с корнем бору к волк>шапка из волчьего меха (Дмитриев, 1958, 39). Огиенко относит сл. бурка к заимств. из перс. языка (1915, 28). По Фасмеру, бурка связано с бурый (1, 245). Более определенно этимологизирует сл. бурка Шанский: "Вероятно, заимств. через посредство кавк. яз. из перс. языка (перс. bark плечо, лопата), которое в рус. языке народно-этимологичееки было сближено с бурый" (Шанский, 1 Б, 231). Он считает неубедительным объяснение сущ. бурка как исконно рус. слова, производного от бур-ый, я не согласен с этимологией Дмитриева. Вполне вероятно, что слово бурый не имеет к слову бурка никакого отношения и объяснение Фасмера: "рус. слово связано, по-видимому, с бурый, т. е. бурый плащ" (см. выше) - представляется неубедительным; скорее прав Дмитриев, поскольку тут невольно напрашиваются тюркские параллели. Ср. Радлов беркын (казан.) от бдрк($+н закрыться, закутаться; берксднчгк (казан.), от ббрк(д+чж покрывало татарских женщин (4, 1720); пурканчг (тар.) вуаль (4, 1399); пурку (алт., тел., саг., койб., чул. от пурка~{-у) 1. пасмурный, покрытый облаками, облачный; 2. (тел.) одеяло (4, 1399); беркщ (казан.) от бвркт-j-y закрывание, тень, покровительство (4, 1720).
97

бурка II - бурлака

бурка II, ж., бурко, м., обл. (перм., костр., яросл., волог. и др.) бурая лошадь, кличка такой лошади || собака с бурой шерстью; кличка такой собаки (СРНГ, 3, 288—290). См. бурый.

буркун, м., обл., раст. Medicago falcata, юморка, желтый буркун, бурундук; раст. Medicago sativa, красный буркун, луговой вязель, медунка, лечуха, люцерна (Даль, 1, 143). Сл. ин. слов буркун (кирг.) желтая серповидная люцерна, хорошая засухоустойчивая кормовая трава. Радлов бугртун (каз.) ромашка, любимая баранами трава (4, 1800). Ср. кирг. бургвн вид полыни, кара бурген солянка (растение). Ср. бурундук IIL

бурлака, м., обл. (перм.); бурлак (южн.) рабочий, который тянул бечевой суда вверх по течению реки || крестьянин, идущий в чужбину на заработки, особ, на речные суда (СРНГ, 3, 292; Даль, 1, 143). Вейсманн, 1731, 363 бурлак; Нордстет, 1780 бурлацкий, бурлачить, бурлачество; Сл. Акад., 1789 бурлак прям, и перен. (грубый человек) (Сл. Акад., 1950, 1, 699). Шанский приходит к мысли, что бурлак является собственно рус. суф., производным от несохранившегося бурло 'крикун, шумный человек', считая менее убедительной тюркскую этимологию этого слова (у Татищева, Дмитриева) (Шанский, 1 Б, 233). Более достоверной представляется этимология Дмитриева: "!В старом татарском языке это понятие и слово имелись и связывались с глаголом бур 'вертеть, крутить' - в данном случае, веревку. Фонетический тип бур (а не бор) указывает именно на тюрк. языки Поволжья. Там могло быть слово бурлак или бургалак 'крутящий канат или веревку'... Таким образом, нам кажется, что в тат. языке, где имелось достаточно представлений о частностях речного бурлацкого быта и где существует самый корень, бур, мог возникнуть и термин бурлак" (Дмитриев, 1958, 39, 40). Фасмер, приводя разные этимологии, приходит к выводу, что этимология слова бурлак неясная (1, 245, 246).
98
бурластый - бурнус

бурластый, бурлатный., см. бурнастый.

бурметь, ж., стар. грубая бумажная ткань; бязь из перс. (Даль, 1, 143). Фасмер: "Возможна связь с тат. burlat 'вид хлопчатобумажной ткани7, 'кумач', каз. borlat 'низший сорт ситца'" (1, 246). Ср. Радлов бурлат (казан.? Будагов) кумач (4, 1830); борлат (каз.) низкий сорт коленкора, красного кумача (4, 1665). Однако данная этимология не кажется убедительной.

бурнастый I, бурластый, бурлатный, прил., стар. и фольк. (арханг., перм.) рыже-бурый (о масти животных); бурнастый (о мехе, особ, лисьем), рыже-бурый без черноты и огневой красноты (Даль, 1, 144, на сл. бурый; СРНГ, 3, 292, 294). Ср. Срезневский бурнатъныи: "цесарь лежит на кровати, а на нем юла сукно бурнатно теплая, да колпак пухов бурнатен" (1, 193). Радлов бурул (каз.) = ш/рг/л чалый (лошадиная масть) (4, 1824); бурул (тар.) седой (4, 1824); бурлы (казан.) бурый (4, 1830); бору (крым.) лошадиная масть (серая?) (4, 1663); борулдаг '(тур., чаг.) птицы пепельного цвета (4, 1664). Возможно, бурнастый бурой масти (черно-бурой, ближе к серому цвету).

бурнастый II, прил., обл. (сиб.) хохлатый и мохноногий - о курах и др. птицах (Даль, 1, 143; СРНГ, 3, 295). Значение этого слова каким-то образом связано со словами бурнаетый I и бурлатный - рыже- бурая масть; окраска животных касается их шерсти и меха. Ср. также Радлов бурт (казан.) = бору к шапка, хохол (у птиц); буржлг (казан.) имеющий шапку, хохлатый (4, 1887).

бурнус, м. 1. у арабов - плащ из плотной шерстяной материи, большей частью белого цвета, с капюшоном; 2. в старину—род женской верхней одежды (ар. burnus) (Сл. ин. слов, 119; Ушаков, 1, 207; Сл. Акад., 1950, 1, 700). Есть два предположения о проникновении слова бурнус в рус. язык. Первое, что ар. бурнус попало в рус. язык из фр. языка (Даль, 1, 143), второе, что оно является тюрк. заимств., так как попало в рус. язык из тур. языка (см. Фасмер, 1, 247). Огиенко: "...С запада пришли к нам восточные слова, тюркизмы: бурнус" (1915, 30). Радлов бурнуз и бурнус (тур.) легкий плащ из шерстяной материи (4, 1830).
99
бурсак - бурун I

бурсак, ж., мн. бурсаки, обл. (дон.) название разной формы сдобного белого хлеба, печенья || (иссык-кульск.) кушанье в виде жареных кусочков теста (у Даля, 1, 144 бурсак, бурсачик (дон.) род пшеничного сухаря на масле, см. на сл. бурса). См. баурсак.

бурт, ж. или бурта, ж. земляная насыпь, гряда, изготовленная для выщелачивания селитры Цгруда свекловицы или картофеля, подготовленная для выделки патоки (Даль, 1, 144); выбуртетъ— о буртах селитряных - вылежаться, дойти, дозреть до выщелочки (там же). По Фасмеру, бурт 'куча, груда, насыпь7, через польск. burt край, борт, заимств. из нем. Bord край, борт, то же у Брюкнера, Преображенского (Фасмер, 1, 247). Однако, как нам представляется, значения куча, груда, край и борт не вполне совместимы. Возможно, бурт заимств. из тюрк* языков. Ср. Радлов бурт- (тур.) образовать складки, морщины; буртак (чаг.) местность с подъемами и спусками, с рытвинами (4, 1830); ср. также бор-так (чаг.) кочковатая дорога; бортаг (чаг.) неровный (4, 1665).

бурун I, м. волна с пенистыми гребнями, разбивающаяся с большим шумом у прибрежных и подводных скал, камней и мелей; прибой. Сл. Акад., 1789 бурун волнение; тат. бурун (Сл. Акад., 1950, 1, 701); Даль, 1, 144; Ушаков, 1, 208. Шанский предпочитает считать слово бурун "собственно русским, родственным 'бурлить, буркать7 или 'буря'". "Другие (т. е. Кипарский и Дмитриев.— Е. Ш.), -—пишет он, — толкуют его как заимств. из тюркских языков, допуская в таком случае у тюрк. бурун 'ное', попавшего в рус. язык, следующее семантическое развитие: нос>мыс>подводный риф как продолжение мыса>волны, разбивающиеся об этот риф" (Шанский, 1 Б, 235). "В тюркских языках это слово, слегка меняясь фонетически {б>м, у>о), сохраняет одно и то же значение: 'нос', 'передняя часть чего-л/, 'мыс'" (Дмитриев, 1958, 45). Ср. Радлов бурун (тур., крым., турюм., хив., узб., ком., каз., кар. т., кар. л.) 1. нос, клюв; 2. мыс, предгорие; бурун ка]а (тур.) выступающая скала (4, 1821, 1822); бврен (казан.) - бурун нос, передняя часть, росток (4, 1709).
100

бурун II - бурундук II

бурун II, м., обл. 1. (тер., дон.) песчаная местность (коса?); 2. шутл. нос; тат. бурун нос, мыс (СРНГ, 3, 298). По Кононову, из тюрк. бурун мыс, предгорье (Кононов, 1969, 537).

бурун III, м., обл. (сиб.) годовалый бычок, лоншак (Даль, 15 144). См. также СРНГ бурун молодой бык; годовалый бычок; двухгодовалый бычок (3, 298). "Бурун - молодой бык < як. борон теленок. Щербак, 100; ср. Фасмер, 1, 248. По Казем-Беку (36), бурун молодой бык < бурунган облегченный < с бур-мак облегчать, класть (жеребцов или быков)" (Кононов, 1969, 537).

бурундук I, м. зверек из сем. беличьих с красивой пестрой \шкуркой (Даль, 1, 144). Сл. Акад., 1789; бурундук < тат. бурундук (Сл. Акад., 1950, 1, 701); Ушаков, 1, 208. "Заимствовано, очевидно, из тюркских языков... ) В качестве источника можно указать на тат. бурундук* ] (Шанский, 1 Б, 235). "...Бурундук получил свое название ] из тат. языка, в котором борындык является названием [этого же зверька" (Сетаров, 1970, 51). Ср. этимологию Фасмера: бурундук из мар. uromdok (1, 248).

бурундук II, ж., обл. у киргизов - верблюжий повод, продетый с кляпом в носовой хрящЦперен. на речных судах - снасть с блоком, через который пропущена бечева для тяги судна (Даль, 1, 144). "В языках кирг., алт. и абак, бурундук 'верблюжьи удила7 (в виде палочки, продетой сквозь сошник, носовую перегородку; из бурун нос)" (Корш, 1903, 11). Радлов бурундук (чаг.) верблюжий намордник (4, 1824); бурунлгк (чаг. от бурун~\-лык) палочка, продетая через нос (4, 1823); мурундук (каз. от мурун+лык) деревянный колышек в носу верблюда (4, 2193). Ср. совр. каз. мурындык 1. тоненькая палочка, продетая под ноздрями верблюда, за которую привязывают поводок; 2. чека (телеги).
101
бурундук III - бурый

бурундук III и бурунчук, м., обл. растение Medicago falcata люцерна серповидная; тюрк. бурундук (Даль, 1, 144; СРНГ, 3, 299). Ср. буркун.

бурундук IV, м., обл. (свердл.) широкая скамейка, нары, прикрепленные к стене в избе или в сенях; ящик, сундук; башк. урындык нары вдоль стены (СРНГ, 3, 299). Ср. кирг. орундук то, на чем сидят (стул, табуретка), от орун в знач. место, постель (Юдахин, 1965, 581). Каз. орындык стул.

бурхан, м., ист. калмыцкий, монгольский идол, большей частью литой из меди или серебра (Даль, 1, 144). Ушаков, 1, 208 бурхан < с монг. burxan буддийский идол, изображение святого у монголов. "Из уйг. burhan бог, посланник света, пророк Будда, которое восходит через кит. bur (то же) к имени Будды. Др.-рус. Бутъ, по-видимому, от тат., чаг., туркм. but идол" (Фасмер, 1, 249). Радлов буркан (чаг., кирг.) = пуркан, порхан идол, изображение Будды (4, 1827); пуркан (уйг., тел., шор., саг., койб.) 1. Будда; 2. (тел., шор., алт., саг.) пуркан кан (алт.) дух, почитаемый шаманами; 3. у хивинских туркменов произносится порхан и значит шаман (4, 1368); пыркан (алт.) = пуркан добрый дух, бог (4, 1311).

бурчак, м., обл. (гродн.) горох красного цвета, крупнозернистый, с темными пятнами; бурчу г (xepc.) горох плоской формы (Даль, 1, 144; Фасмер, 1, 249). Радлов бурчак (тур., туркм., хив.) горох (4, 1832); бурчах (кар. т.)—бурчак; буршак (кaз.) = бурчак 1. горох; 2. град (4, 1833).

бурый, прил. темно-коричневый с сероватым или красноватым оттенком (чаще о масти животных); бурка конь бурой масти; бурена, бурёнка корова бурой масти. Это и названия животных по масти. Др.-рус. бурый (с 13 в.) (Срезневский, 1, 194). Нордстет, 1780 бурётъ; Даль, 1, 144 бурёнка, бурёнушка, бурка и бурко. "Бернекер возводит это слово к некоему тюркскому bur 'серый/, 'красно-желтый7, а Корш (Архив слав, филол., 9, 494) - к монг. bürüj" (Дмитриев, 1958, 45). По мнению Фасмера и Шанского, тюрк. бур рыже-красный является переоформлением перс. bor красно-коричневый (Шанский, 1 Б, 237; Фасмер, 1, 249). Огиенко считает, что бурый заимств. от татар (1915, 34). Несомненно, что бурым, заимств. из тюрк. языков., Радлов бору (крым.) лошадиная масть (4, 1663); бурлы (казан.) бурый (4, 1830); пурул (алт., тел., леб., шор., саг., койб., кач.) чалый (4, 1366); буру л (кирг.) = пурул чалый (лошадиная масть); буруг (тар.) тедой (4, 1824); порту (бараб.) бурый (о лошадях) (4, 1302). Ср. каз. бурыл чалый (о масти лошади); цара бурыл тёмно-чалый (Каз.-рус. сл., 1954, 101), ср. также бврте сивая масть (лошади), серая масть (козы) (Бегалиев, 1942, 65).

буря, ж., из Тюркского глагола burmak “вертеть, крутить”, через Балтийское (Латв.)  burmak “вертеть, крутить”, с  деривативами buras “парус”, burzīt “мять, крутя в руках”. См. буран. Субстратный класс.

буряк, бурак, м., из Тюркского глагола burmak “вертеть, крутить”, Латв. biette < bitnek = растение?, т.о.Англ. beet < Тюрк. bitnek
102
бус - бусел

бус, бусенёц, м., обл. 1. (волог, перм., арханг., сиб.; як.) самый мелкий дождь при ненастье || туман, изморозь; 2. (оволог., вят., перм.) мучная пыль на мельницах, идущая на корм скоту|(сиб.) пыль; 3. (том.) мелкое сито; 4. бусенёц (волог., перм., вят.) молодая трава после покоса, отава; вост.-тюрк. bus туман, пар (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 302). От корня-основы бус образуются на русской почве: прилагательные бусбй и бусый обл. (арханг., акмол., ирк.) в знач. мелкий, частый (о дожде); бусовой, бусовый и бусбвый 1* (сиб., том., акмол., ирк., свердл.) бусовое сито частое (очень мелкое) сито; 2. (орл., арханг.) бусовое ожерелье ожерелье из искусственного жемчуга; глаголы бусить и буейть в знач. 1. (волог., арханг., перм., том. и др.) идти, моросить (о мелком дожде); 2. (перм., том.) сыпать что-л., посыпать чём-л.; 3. (сиб., перм., том.) пылить, употр. также безл. форма бусит, буейт: на дворе бусит (см. Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 302—304, 306). Фасмер допускает возможность заимства тюрк. бус из рус. языка в язык коми (1, 250). Радлов бус (вост.-тюрк.) пар, туман (4, 1864); пус (тур., чаг., шор.) 1. (шор.) пар от воды или вспотевшей лошади; 2. легкий туман, легкое испарение, пар (4, 1384); пусал- (тур. от пус+а+л) моросить, туманить (4, 1835); бас (казан.) иней, показывающийся на камнях и деревьях (4, 1627); бузаклык (тур.) отава, подрост (4, 1867); пускак (шор.) иней (1, 1387).

бусел, бусель, бусол, м., обл. (зап.) аист (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 303). "Укр. бусель, бусъко, бел. бусел, польск. busiel, busko, bus, busek молодой аист || связано с бусый 'темно-серый, пепельный'" (Фасмер, 1, 251). "Названия аиста в славянских языках сплошь попадают в число слов, в том или ином отношении загадочных. Над всеми ними тяготеет подозрение заимствования из других языков" (Булаховский, 1948, 165). Ср. также другие названия аиста, приводимые Сетаровым: бузан, леклек (1970а, 94); Радлов бусул (кар. т.) аист, бусэл (кар. т.) = бусул; бусол (кар. л.) = бусул (4, 1865).
103

бусель - бусурман

бусель, ж., обл. (арханг.) плесень, цветение стоячей воды (от бусый?); бусёлый заплесневелый, зацветший (Даль, 1, 145); бусый покрытый плесенью (СРНГ, 3, 306). Возможно, правильно считает Фасмер, что бусель в данном значении "связано с предшествующим словом и с бусыйь (1, 251). Ср. Радлов буз (казан.) серый, беловатый; боз (тур. и др.) серый, пепельного цвета; (каз.) бледный (4, 1866, 1861).

буеиха, ж., обл. (вят.) мельница (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 305). Связано, по-видимому, с бус в знач. мучная пыль на мельницах.

бусой и бусый, прил., обл. 1. (новосиб., южн.-сиб., арханг., волог.) серый, пепельный, дымчатый; 2. (волог.) бусый седой; 3. (волог., свердл.) белая в крапинку (о масти коров); буска, буско, м. и ж. животное серой масти; кличка такого животного; (волог.) о кошке; (том.) о лошади; (перм., том., новосиб.) бусенький серый, серенький; бусеть и бусёть (перм., арханг., волог., том.) сереть, синеть; темнеть, чернеть; бу советь и бу советь - то же; (арханг.) бу совой серо-синеватый, бу совой цвет белки; (арханг.) бусова, ж. темная синева неба до восхода и после захода солнца (СРНГ, 3, 304—306; Даль, 1, 145, на сл. бус). Несмотря на то, что Мелиоранский отвергает тюркскую этимологию бусый Миклошича и Корша), Фасмер все же выражает сомнение, ссылаясь на бусый волк (см. Гордлевский, 1961, 317—337) (Фасмер, 1, 252). Радлов буз (казан.) = боз серый, беловатый; ак буз ат совсем белая лошадь (4, 1866); боз (тур., аз., крым., чаг., тар., каз., хив., туркм.) 1. серый, пепельного цвета; ак боз ат (каз.) светло-серая лошадь; квк боз ат (каз.) темно-серая лошадь; кызыл боз ат (тур.) буланая лошадь; боз кыр ат (тур.) гнедой конь; 2. (каз.) бледный (4, 1681, 1682); пос (тел., алт., леб.) 1. серый; 2. сумерки, заря (4, 1287). Ср. босый (босый волк). бусурман, м. язычник (Даль, 1, 145) || обл. (ниж.) разбойник (СРНГ, 3, 308). Др.-рус. бусурман язычник (Срезневский, 1, 195). "Начальное б возникло из м по ассоциации. Согласно Мелиоранскому... заимств. из кыпч. Он сравнивает кирг., каз. basurman, тур. musulman" (Фасмер, 1, 251, 252). Ср. басурманин.
104
бусы - бутурла

бусы, ж., мн. украшение из шариков или другой формы, надеваемое на шею (Даль, 1, 145; Ушаков, 1, 208). Нордатет, 1780 бусы; ар. busr бисер (Сл. Акад., 1950, 1, 705). Ср. бус.

бутка, ж.? обл. (волж.) кашица на мясном наваре, иногда с рубленым мяеом (Даль, 1, 145; зшимств. у татар) Показан.) похлебка, кашица (СРНГ, 3, 311). См. также Фасмер, 1, 253. Радлов бутка (казан.) каша (4, 1857). Ср. кирг. ботко каша (Юдахин, 1965, 148); каз. ботца каша (Каз.-рус. сл., 1954, 100).

бутор, ж., обл., собир. (сиб., оренб.) имущество, пожитки (все, принадлежащее к дому и хозяйству) || ненужные старые вещи, скарб, хлам (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 312). "...Бу-тбра 'хозяйство7, уже в 17
в. ...укр. бутбра 'дорожный скарб'... Соответствие венг. butor 'багаж, мебель', несомненно, разительно. Однако ввиду распространения этого слова на востоке России предполагают, что оно пришло из тюрк. языков ... а может это слав, новообразование с прист. бу + тор?" (Фасмер, 1, 253).

бутуз и бутус, м., обл. 1. малорослый, плотный, коренастый, человек; бутузик коротыш, малыш, недоросток (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 314); 2. бутуз, бутузик здоровый, толстый ребенок; бутус, бутуз малорослый или угрюмый человек (там же). Сл. Акад., 1891 бутуз маленький, толстенький мальчик; Ушаков, 1, 209 (Сл. Акад., 1950, 1, 707). Дмитриев предполагает, что бутуз может быть отнесено к тюркизмам в порядке гипотезы: "Может быть, тюркское бут-куз 'имеющий толстые бедра'" (1958, 44). "Бутуз, бутус толстый и короткий человек, карапуз. По Горяеву (ЭС, 25)— к бутетъ толстеть; см. также Соболшокий, РФВ, 66, 333" (Фасмер, 1, 253). Шанский утверждает то же, считая неверным объяснение этого слова Дмитриевым как заимств. из тюрк. языков.

бутурла, м. и ж., обл. (тамб.) пустомеля, пустоплет, болтун, враль (Даль, 1, 145; СРНГ, 3, 315). "Фамилия Бутурлин известна с нач. 16 в. . Соболевский связывает это слово с именем собственным Батура и батуритъся 'упрямиться'... следует также обратить внимание на чаг. batur 'наглый, нахальный, веселый, резвый'" (Фасмер, 1, 254). Ср. Радлов бутур (чаг.) 1. очень бесстыдный, наглый; 2. очень веселый (4, 1857); батур (узб., чаг.) герой; батурлгк (чаг.) храбрость, геройство (4, 1515).
105

бутурлык - буяв

бутурлык, ж., стар. доепех на ноги всадника; три долгие бляхи на голень и бока берца, со спуском от средней звена на подъем (Даль, 1, 145). "Бутурлык 'поножи', только др.-рус, согласно Коршу... от тур. potur 'вид штанов, расширяющихся к ляжкам', в то время как Миклошич связывает с сев.-тюрк. butluk 'панцирь на бедрах, набедренник'. Оба объяснения неудовлетворительны. (Ср. тат. балтырлык 'обмотка для ног')" (Фасмер, 1, 254). Ср. Радлов бутгук (тур., ком. эт бут+1ык) панцирь на бедрах, набедренник (4, 1858); будлук (а, з.) = бутлук (4, 1862).

бухмёт, м., обл. (киров., перм.) о толстом, здоровом человеке, животном (СРНГ, 3, 324). См. бахмат и бахмёт.

бучкан, м., обл. растение Sambueus из сем. жимолостных, снежноягодник ветвистый, бузина красная, цевочник, пищальник, (сиб.) дикая калина (СРНГ, 3, 331; Даль, 1, 147). Ср. Радлов бурдж (тур.) дубовая ягода, омела (4, 1833).

бушла, ж., обл. (южн., вост.-рус.) птица Ardea cineraria, серая цапля. Согласно Булаховскому... из укр. б у шля - то же, которое связано с бусел цапля (Фасмер, 1, 257).

бушмак, ж., обл. (оренб.) годовалая тёлка (тат.) (Даль, 1, 147; СРНГ, 3, 333). См. башмак.

бушмёт, ж., обл. ременная мочка с чехлом, привешиваемая к стремени, для упора копья или штандарта; башмак (тат.) (Даль, 1, 147).

буяв, ж., обл. (тоб.) раст. Starice Gmelini из сем. свинчатко-вых, гвоздичник (его отваром желтят шубы); от кирг. бояу (СРНГ, 3, 334). Ср. Радлов 6yja- (тат.) = 6oja- красить, марать, пачкать; 6yjay (тат. от бущ+у) краска (4, 1810). Каз. бояу 1. краска; 2. красить; кирг. боёк 1. краска; 2. крашение; 3. ячменник красильный (растение); боёо название растения, из корня которого делается краска.
106
буян - быша

буян, м., обл. (тул., таб., яросл.) ровное, возвышенное место, открытое со всех сторон || торговая площадь, базар, рынок || пристань речная, место выгрузки товаров; буйдан, майдан - то же (Даль, 1, 147; СРНГ, 3, 334). "Этот вариант, а также специфическое значение 'базарная площадь7 ... позволяют видеть в буян/буйдан тюркизм, родственный майдан..." (Фасмер, 1, 257).

бык, м. 1. самец коровы; 2. перен. быки, мн. массивные опоры, устои моста; 3. водяной бык выпь (птица). Др.-рус. быкъ (в 1-м знач.) бычий; Сл. Акад., 1789 бык (во 2-м знач.); Даль, 1, 149 бык (во всех знач.) (Сл. Акад., 1950, 1, 718—720). "На юге бык и вол одно и то же, а плодный бык наз. нёрезъ, бугай, сиб. порос, смл. кнорос || самец любой бычьей породы" (Даль, 1, 149). Шанский определяет слово бык как "общеславянское ... от звуколодражат. бы-... того же корня, что и букашка, пчела... животное названо по издаваемому им мычанию. Неверно толкование этого слова как переоформления тюрк. buka (Корш, Ильминский, Абаев)" (1 Б, 243, 244). Фасмер объясняет бык как займет, из далм. buak бык от лат. vacca корова. Он считает "менее правильным возводить рус. слово к тюрк. buka бык, вопреки Коршу" (1, 258). Исходя, по-видимому, из гипотезы Шахматова, Огиенко относит слово бык к древним словам кельтского происхождения (1915, 44), хотя в то же время считает его древнейшим тюркизмом (1915, 30). Как видим, об этимологии слова бык нет единого мнения.

быль, быля, м., стар. вельможа. Встречается в "Слове о полку Игореве" (Срезневский, 1, 203). "Слово быля привлечено Мелиоранским из орхонских надписей, где оно является в виде бота или бита, — в виде бо]ла или бу]ла - греч. передачи этого титула боилас, боелас, болиас - решают недоумение в пользу о" (Корш, 1903, 35). Фасмер разделяет точку зрения Корша: "Быля заимств. из др. тюрк. boila, buila благородный, знатный" (1, 259). Огиенко также относит слово быля, встречающееся в "Слове о полку Игореве", к тюркизмам (1915, 34).

быша, ж., обл. (арханг.) солнечные лучи из-за тучи; свет солнца лучами, из-за кучевых облаков (Даль, 1, 150; СРНГ, 3, 358). Возможно, от тюрк. корня пыш- (каз., шор.); быч-, бгч- (тур., чаг., крым.) в знач. разрезать (см. Радлов, 4, 1321, 1734, 1780).
107

бязь - вакуфа

бязь, ж. бумажный холст, бурметь (азиатская, персидская и бухарская ткань); "бязь в торговле двух сортов: простая - шиля, лучшая - ханагай" (Даль, 1, 158). Др.-рус. бязь, безъ бумажная ткань (Срезневский, 1, 224); ар. bazz (Сл. Акад., 1950, 1, 736). "Тур. bazz передает ар. bezz (Фасмер... Корш... Миклошич... Горяев...)" (Шанский, 1 Б, 248); Фасмер, 1, 261. А. Махмутов относит бязь к архаизмам, хотя это вполне живое и употребительное слово (Махмутов, 1963, 87). Радлов баз (тур., хив., туркм., узб.) материя из конопли или бумаги, холст (4, 1630); без (тур., чаг., ком., каз.) = баз бумажная материя (4, 1706); буз (казан.) = бдз бумажная материя (4, 1901). Каз. без бязь. По поводу слова бязь Немет пишет следующее: "...В тюркоком имеются и другие культурные слова, непосредственные пути проникновения и происхождения которых в настоящее время не определены, но которые, несомненно, восходят к западноазиатским языкам. Сюда принадлежит тюркское без ~ без материя из конопли или бумаги (чув. пир, монг. бес - тюркское заимствование позднего времени...)" (Немет, 1963, 128).

В

вада, ж., обл. (пек.) поблажка, послабление, потачка; (арханг.) вадить манить, привлекать, прикармливать, приваживать || (новг.) обманывать, не выполнять своих обещаний (Даль, 1, 160; СРНГ, 4, 10—12). Ср. узб. ваъда обещание; ваъдалашмок обещать друг другу, давать взаимные обещания, сговариваться, уговариваться, договариваться друг с другом; ваъдасиз не выполняющий своих обещаний, нарушающий свое слово (Узб.-рус. сл., 1959, 102). Радлов wada (узб., туркм. из ар") обещание, уговор; гиадалаш (узб. от и)ада-\~лаш) условиться; уйг. уоэдэ то же (4, 1971). Считая корень vad- славянским, Варбот тем не менее замечает, что "надежной индоевропейской атимологии славянский корень vad- 'приучать' не имеет" (Варбот, 1963, 213—216).

вакуфа, ж. и вакуф, м., обл. (тавр., оренб.) недвижимое имение, приписанное для доходов к мечетям и мусульманским училищам; вакуфный, прил. (Даль, 1, 161). Тюрк, из ар. См. Фасмер, 1, 268. Радлов вакф (узб., ар.) жертвование на мечеть, на благотворительное заведение (4, 1953, 1954); вахф (крым.) = вакыф завещание (4, 1956). Кирг. вакым (ар.), южн., ист. вакуф (имущество, завещанное или переданное кем-л. мусульманскому учреждению с правом пользоваться доходами, но без права продажи) (Юдахин, 1965, 175).
108
варлыжить - ватаман

варлыжить, гл., обл. (вят., твер., сиб.) шататься, слоняться без дела, отлынивать от работы; (волог., вят., твер., бар-наул.) варлыга м. и ж. ленивый человек, лентяй, праздный шатун (Даль, 1, 166; СРНГ, 4, 55). Возможно, от каз. барлыгу запалиться от быстрой езды (o сытой лошади) (Каз.-рус. сл., 1954, 44); кирг. бардык уставать (о сытой лошади при быстрой езде) (Щдахин, 1965, 110).

вата, ж., из Тюркского pаhta/bahta/vahta  вата, хлопчатая бумага, из Тюркского  pıhtı “сгусток”. Фасмер: из. нем. Watte или франц. ouatte; но зачем отправляться в Германию или во Францию за ватой когда они импортируют вату через Россию?

ватага, ж. дружная толпа, шайка, артель || артель рыбаков на Волге, Днепре, Каспийском и Черном морях || место, пристанище рыбаков для неводного залова || стадо овец, телят, мелкого скота, отара || (юг.-зап.) ватаг, ватажак атаман, старшина, главный в артели, шайке, толпе; ва-тажитъ народ, -ся собирать народ, собираться (Даль, 1, 167; СРНГ, 4, 67, 68). Др.-рус. ватага; Поликарпов, 1704 (Сл. Акад., 1951, 2, 60, 61). "Слово ватага от ватажок, образованного из рум. въташ 'наблюдатель, сторож'" (Корш, 1903, 43). По Огиенко, слово ватага заимств. из половецкого (1915, 33). По Фасмеру, ватага "заимств. из др.-чув. *vatar, *uotar, др.-тюрк. otar 'палатка, комната, семья', тур. odak, oda 'комната, дом'; ср. калм. otag 'род, община, отделение' (Рамстедт)... Менее удачно толкование из еев.-тюрк. vataga 'множество, артель рыбаков' (Миклошич...), которое скорее само заимств. из русского" (Фасмер, 1, 278). Ср. также близкие по семантике: сватажитъея с кем спознаться, сойтись, сдружиться, товарищески еъякшаться (более укорно) (Даль, 1, 167); каз. баталасу, устар. дать друг другу твердое обещание (для совместных действий) (Каз.-рус. сл., 1954, 76); кирг. баталаш соучастник, единомышленник; баталаш- перен. дать друг другу твердое обещание; соучаствовать в чём-л.; пособничать (Юдахин, 1965, 116, 117). (See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.)

ватаман и ватаман. ж., обл. (новг.) староста, старшина рыболовецкой артели, атаман (Даль, 1, 167; СРНГ, 4, 69, 70). Фасмер замечает, что ватаман встречается в знач. атаман только в др, -рус. начиная с 1294 г. (см. Срезневский, 1, 231). "Последний объясняет его из атаман, для которого не имеется ранних свидетельств" (Фасмер, 1, 278). (See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.)

великий, прил. большой, из Тюркского ulu (ulug) “великий, громадный”, и производного yeğlik “превосходство, преимущество” (ğ беззвучное, как ь  ~ yelik/елик = велик, с простетическим в в анлауте). В случае yeğlik Слав. используют Тюрк. корень yeğ с Тюрк. суффихом lik. Субстратный класс.

весна,  ж., сезон расцвета,  из Тюркского jaz, ya:z (n-) “весна, приход” (spring, весна), с Сл. протестическим в- в анлауте, ср. jaz весна, jazïnɣï, jazlïɣ, jazqï весенний, jazïq- наступать (о весне). Протестическое в- в анлауте типично для раннеславянских заимствований (предполоьительно 2-й в. до нэ - 6-й в. нэ) из Огурских языков Сарматов.
109
взбалмошный - вишня

взбалмошный, прил. неуравновешенный, сумасбродный, несдержанный (ср. также обл. формы взбалмошъ, взбалмош, при балмош, балмоч сумасбродство, чудачество, блажь; взбалмошитъ, гл. встревожить, взволновать кого-л., взбалмошно, нареч. безрассудно (Даль, 1, 93, 191; СРНГ, 4, 238). Сл. Акад., 1806 взбалмочный; Соколов, 1834 взбалмошный (Сл. Акад., 1951, 2, 275). "В корне, очевидно, тюрк. балмыш < с балгамыш смешанный, перепутанный, запачканный. Ср. любопытные румынские выражения: balmes беспорядок, talmes-balmes кутерьма" (Дмитриев, 1958, 44).

визирь, м. титул высших сановников, государственных советников (у арабов во время Халифата и у турок до новейших времен). Ср.-рус. (17 в.) везиръ, везир; Нордстет, 1780 визир; Гейм, 1799 визирь; Ушаков, 1, 292; от ар. vazir (Сл. Акад., 1951, 2, 368). В рус. язык заимств. из тур. (Огиенко, 1915, 35). Фасмер подтверждает, что др.-рус. визирь заимств. с Востока (1, 313). Радлов вазгр (тур.); вазгр (кар. л., крым., узб., хив., туркм.) визирь (4, 1973); вазыр (уйг.) = вазыр визирь (4, 1964).

вилайет, м. административно-территориальная единица в Турции. Сл. Акад., 1891 вилаёт; Ушаков, 1, 293 из ар. vilajet. Ср. Радлов вша]ат (тур. из ар.) страна, губерния; уошащт (туркм.) государство, в частности Персия; вълаУ&тлг (тур. от вглащтА-лг) 1. жители одной страны, одной губернии; 2. земляк (4, 1979, 1980).

вишня, ж. дерево и плод Prunus Cerasus (Даль, 1, 209); (яросл., смол., самар.) вйшенъ, м. вишня; (свердл.) виш-нйга, ж. дикая вишня; (урал.) вишенник; (пек.) вишняг, м. дикая вишня и др. образования. Употр. в слав. языках. Дмитриев относит слово вишня к тюркизмам, подтвержденным фактами: "Тур. visne, аз.вишнэ, очевидно, из новогреческого. В других тюркских языках это слово не употребляется. Ср. еще рум. visin и visine" (1958, 22). Ср. Радлов вгшна (тур. из слав.) = ф1шна вишня (кислая); вгшна агачы вишневое дерево; виана чуру]у вишневого цвета (4, 1981); visnecürügu темно-красный, вишневый цвет; visnelik вишневый сад (Магазаник, 1945, 656). Фасмер приводит ряд этимологии, но не считает приемлемой ни одну из них (1, 325).

весна, ж. весенний прил., из Тюркского yaz весна. Тюрк. yaz > Балт. (Лит.) vasara “лето”, (Лтш.) vasara “лето” > Слав. “весна”. Слав.: Укр. весна, Др.-Русск., Ст.-Слав. весна, Сербохорв. весна, Словен. vesna, Чеш. vesna, Польск. wiosna. Когнаты уходят намного дальше чем Балт.: Греч. year ἔαρ, Лат. ver, Др.-Исл. vаr "весна", Скр. vasantas "весна", Авест. vaŋri- "весной", Арм. garun "весна". Формы с -з/-z вышли из Огузских языков, формы с -р/-r вышли из Огурских языков; в Европе Огурские языки как правило предшествуют Огузским языкам, указывая на датировку Греч., Лат., и Др.-Исл., и Индо-Иранские параллели указывают и на Огурское и на Огузское происхождение термина до примерно 1500 г. до н.э. (до ухода Индо-Иранцев на юго-восток). Субстратный класс. Простетическое согласное в анлауте, своиственное всем западным и восточным формам, указывает на возниковение простетического согласного внутри Тюркских языков. Арм. простетическое g- и форма с -р указвают на Огурское происхождение, из Сакского, Скифского, или Хунского периодов.

In Türkic, yaz is spring, kis is autumn and winter, and yai is summer. The word yaz for spring is connected with constellation Yaz = Sagittarius, which now in the spring is not visible, and can't be used for nighttime navigation; it is visible now only in the winter, from December 18 to January 18, but 3200 years ago Sagittarius corresponded to today's Pisces, and was a practical navigational guide in the spring. Of the Türkic terms for seasons, only the spring is connected with a nighttime star navigation, the other two names have other origins, apparently connected with seasonal migrations. Also, Sagittarius is visible only up to 45ºN, which limits its navigation to the steppe belt south of the latitude running by the Caspian Sea northern shore.

110
влага - волглый

влага, ж. жидкость вообще || мокрота, сырость, вода (Даль, 1, 212); влажный напоённый влагой, сырой, мокрый, моклый, водянистый (там же). "Влага заимств. из ц.-слав., ср. ст.-слав. влага., см. волога" (Фасмер, 1, 326). Не настаивая на тюркской этимологии, приведем лишь некоторые семантические параллели из тюрк. языков: каз. ылтал влага, ылгалды влажный, увлажнённый, башк. иылра река, речной. Радлов öl (уйг., чаг., тур.) 1. сырой, мокрый; 2. (тур.) маленькое озеро, пруд; öl (шор., саян., саг., койб., кач.), ср. юлюш = ülüsh (кирг.), yyush (казан.), üöl (як.) 1. мокрый, сырой; влажность; 2. свежий, сочный, не сухой (1, 1246); ср. также (Волга), волглый. (Vasmerism... See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon. Vasmerism does not even examine the Türkic cognates, apparently because it is a Baltic word, indicating a loanword before the Slavic/Baltic split, possibly a word acsending to the pre-Scythian time, but at least to the Sarmatian-Hunnic times.) Субстратный класс.

владеть - possess from Türkic word valide “governor, ruler”. Valide has a constellation of meanings centered around “ruler”: governor, mother, proconsul, prefect, dey, ban, exarch, chief magistrate. Via cognates in Baltic valdīt and in Slavic volodet of the Türkic valide “ruler” was formed the Slavic tautological title-name Vladimir = vladi ~ “ruler” + mir ~ “ruler”, the title-name Volodar ~ “Ruler”, and the title-name Vladislav ~ “Slavic ruler”, and other clones. Another Slavic derivative is the omnipotent word vlast (n.) = power (n.), with numerous derivatives, among which is Sovetskaya vlast = Soviet power, a most glorious 20th c. Türkic derivative.  Субстратный класс.

 войлок, м. кошма, свалянная полость, обычно из овечьей шерсти; плохие войлоки коровьи; азиатцы валяют и верблюжьи || не отделанное еще сукно (Даль, 1, 230). Ср.-рус. воилокъ = воилукъ (с 1589 г.) ("войлоки у седла") потник, чепрак (Срезневский, 1, 285). По Фасмеру, из тюрк. oylyk покров, покрывало (1, 335). "Приводимое Будаговым боюнлук 'ошейник, хомут' является не самым близким из возможных тюркских источников русской заимствованной формы. Мы бы считали таким источником кумыкское боюллук (боюнлук)— то, что подкладывают под голову (под шею), т. е. подушка из шерсти или войлока" (Дмитриев, 1958, 40). Другая этимология Н. М. Шакировой: "Нам кажется, что войлок этимологически связан с общетюркским словом üylyk, т. е. то, что для дома" (Шакирова, 1964, 179). (See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.)

вол, м. кастрированный бык (Ушаков, 1, 248). Др.-рус. и ст.-слав. волъ (Срезневский, 1, 296). Огиенко относит слово вол к древнейшим тюркизмам (1915, 30). Приводя ряд этимологии слова вол, которые он отвергает, Фасмер по поводу тюрк. заимств. слова вол замечает: "Сомнительно в звуковом отношении возведение этого слова к чув. vylix, мар. volik 'скот', связанным с тюрк ular 'вьючное или ездовое животное' (см. Корш. Сб. Потанину, 541). Неприемлемо, наконец, объяснение Преображенского (1, 95): романское (валашское) 'животное', ср. волох" (Фасмер, 1, 336).

волглый или волгкий, прил. напитавшийся влагой, сырой, отсыревший, водянистый; сыроватый, мокроватый: волглость, ж. сырость, мокрота; волгнуть сыреть, набирать в себя влагу, мокроту, сырость (Даль, 1, 232, 234; СРНГ, 5, 37). Ср.-рус. волгскый волгкий, влажный; мокрый (17 в.) (Срезневский, 1, 288). Приводимые Фасмером этимологии отнюдь не убедительны (1, 337). См. влага (влажный). (Vasmerism... See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.) Субстратный класс.
111
волога - вурдалак

волога, ж., стар. и обл. (смол., пек., новг.) влага, вода, жидкость || питьё; всякая жидкая пища; волбжить (южн., зап.) увлажнять, мочить, поливать; воложка и воложка, ж. (вост.) рукав или приток на Волге и на Каме (Даль, 1, 234; СРНГ, 5, 46—48). Др.-рус. волога (с 1437 г.) вода; еда (Срезневский, 1, 290). Не вносят ясность в раскрытие происхождения этих слов приводимые Фасмером параллели из языков индоевр. семьи (1, 340, 341). См. влага. (Vasmerism... See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.) Субстратный класс.

вор, м. грабитель, злодей. Др.-рус. воръ (лат. fur вор), известно по рукописным спискам с 16 в. (с 1580 г.); ср. фин. wora хитрец, обманщик; woro грабитель, разбойник, worvan хитрить, обманывать (Срезневский, 1, 305). По Дмитриеву, слово вор "имеет прямое отношение к тюркским ogru (Codex Cumanicus), кирг. ууру и другим, которые употребляются в том же значении, что и по-русски. В новое время в татарский и башкирский языки это слово вошло в качестве обратного заимствования из русского в виде бур (в > б, о > у)" (Дмитриев, 1958, 45). Фасмер отмечает, что фин. wora, woro в знач. разбойник заимств. из прусского, и, отвергая ряд неудачных, по его мнению, этимологии, высказывает мысль, что вор "скорее всего связано с вру, врать". Он считает фонетически неприемлемым предположение "о заимств. из уйг. огру вор, тур., чаг., кыпч. огру плут, негодяй (из соответствующей др.-чув. формы Гомбоц (109 и сл.) объясняет венг. or, oru вор...)" (Фасмер, 1, 350). (Vasmerism... See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.) Субстратный класс.

вурдалак, ж., этн. оборотень, вампир, упырь (Ушаков, 1, 425). Основываясь на высказываниях Дени, Дмитриев считает возможным производить это слово от корня обур обжора (в тур., кирг. и др. языках фонетич. вариант убыр, что в рус. дает упырь) (Дмитриев, 1958, 40). "Ближайшей моделью для русского слова вурдалак могло бы быть тур. obur-da-lak прожорливый, пожиратель" (там же). Радлов обур (уйг., тур., крым.) 1. (уйг.) кормилица; 2. (тур.) ненасытный, обжора, ведьма, злой дух (1, 1161). Ср. каз. обыр обжора, ненасытный. В свою очередь, Фасмер исходя из данных, представленных В. Виноградовым, считает, что "появившаяся в русской художественной литературе в 20—30-х гг. 19 в. форма вурдалак обязана своим происхождением, по-видимому, Пушкину и представляет собой искаженную передачу форм типа волколак, вуркалак". На этом основании Фасмер отвергает объяснение Дмитриева из тюрк. обур обжора (1, 365). (Vasmer is right about producing Slavic "upyr", which is semantically identical Türkic mythological "ubyr". But then goes Vasmerism... See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.)
112
вьюк - газел(л)а

вьюк, м., ноша животного, кладь; верблюжий вьюк; вьючить, вьючивать складывать вещи в кипу, кучу, ворох || навьючивать скотину, навешивать на нее вьюк, накладывать на нее ношу; вьючное (животное) (Даль, 1, 329; Фасмер, 1? 373 др.-рус. юкъ ноша; Ушаков, 1, 530 вьлж < тюрк. juk поклажа. Огиенко относит вьюк к заимств. из половецкого (1915, 33), тем самым поддерживая точку зрения Миллера (1892, 214). Дмитриев предполагает "известную контаминацию тюрк. юк и рус. вить, между которыми есть, конечно, определенная семантическая связь" (1958, 23). Радлов juk (уйг., алт., тел., леб., чул., тур., чаг., тар., ком., кар. л., кар. т.) бремя, вьюк (3, 586, 587); juk- (чаг.) вьючить (3, 588). Каз. и кирт. жук груз, багаж, поклажа, бремя. См. также юк. (See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.) Субстратный класс.

вьюрок или юрок, м. палочка с проушинами по концам для мотки через неё шелка, чтобы не было закрутин (Даль, 1, 329, на сл. въятъ). Под сл. юрок Даль дает примечание, что эта форма правильнее, чем вьюрок (см. 4, 668, на сл. юрйть). Ср. Фасмер, 1, 373. См. юрок. (See comment for юрок/yurok about systematic phonetic transformations for Slavic words derived from Türkic lexicon.)

Г

габа, ж. грубая шерстяная ткань; то же, что аба (см.).

гавкать, авкать, гл., лаять, из Тюркского корня havla = лаять; Укр. произношение повторяет Тюрк. форму хавкати. Субстратный класс.

газават, м., стар. у мусульман "священная война" против христиан < ар. gazavat (Ушаков, 1, 534). Энц. сл. Березина, 1875 газават < Сар. razawa(t) священная война (Сл. Акад., 1954, 3, 14, 15).

газел(л)а или газель, ж., лит. особая стихотворная форма восточного стихосложения; применяется и в европейской поэзии < ар. gazal (Ушаков, 1, 535; Сл. ин. слов, 1964, 139). Радлов газал (тур. из ар.) любовная песнь; газал (ком.) песня (2, 1548). Ср. узб. газал газель (лирическое стихотворение).
113
газель - гайдук

газель, ж. животное из сем. антилоп. Даль, 1, 340; Ушаков, 1, 535 газель (фр. gazelle < ap. gazal); Фасмер, 1, 382; Сл. ин. слов, 1964, 139. Ср. Радлов гбзал (кар.) красивый (2, 1609). Ср. также аз. гэзал газель; дикая коза, олень, джейран:, серна (Аз.-рус. сл., 1941, 79); тур. güzel 1. красивый, прекрасный, хороши??!, милый; 2. красавец, красавица (Магазаник, 1945, 223); тат. гузел прекрасный, изящный, красивый (Тат.-рус сл., 1950, 103).

гайда, межд., обл. (курск., орл., южн.) иди! пошел! пойдем! ну! (слово для отгона коров, телят) (Даль, 1, 340; СРНГ, 6, 96; Ушаков, 1, 536; Фасмер, 1, 383). Радлов haida (тур.) ну! пошел! вперед! (2, 1740). То же, что айда! (см.).

гайдамак, м., ист. (южн.) легкий воин, ратник; гайдамака, м., укр. вольница, разбойник, грабитель (Даль, 1, 341; СРНГ, 6, 97). Соколов, 1834 гайдамак; польск. hajdamak от тюрк. гайдамак (Сл. Акад., 1950, 1, 19); Ушаков гайдамак в 17 и 18 вв. украинский казак, повстанец, участник борьбы против поляков (тур. hajdamak) (1, 536). Фасмер: "гайдамак через укр. гайдамака заимств. из тур. hajdamak грабитель" (l, 383). "Чаг. и тат. кайдамак гнать. По мнению некоторых, в частности Будагова (Словарь, 311), отсюда происходит укр. гайдамак, перешедшее потом и в русский язык" (Дмитриев, 1958, 23). Радлов ЪаШамак (тур.) разбойник (2, 1740).

гайдук, м. 1. стар. (с 1582 г.) легко вооружённый наёмный воин, иногда это слово употреблялось в значении разбойник, особенно в Южной Руси; литовские гайдуки; от венг. hajdu, hajduk (Срезневский, 1, 508); 2. устар. служитель у вельмож, лакей высокого роста, сопровождающий при езде, одетый в венгерскую, гусарскую или казачью форму; 3. обл. необычайно рослый человек; 4. обл. (тамб.) работник, батрак (Даль, 1, 341; СРНГ, 6, 97). "По Крэлицу ... и Локочу, тур. слово из венгерского haidu разбойник, мн. ч. haiduk, воспринятое в славянских языках как единственное" (Дмитриев, 1958, 45). Ср. Фасмер, 1, 383.
114
гайтан - гарем

гайтан, м. плетёный шнурок или тесьма. Ср.-рус. гаитанъ (с 1503 г.) шнурок (монисто на гайтане) (Срезневский, 1> 508). Нордстет, 1780 гайтан; Даль, 1, 341; тур. kaytan бахрома, шнурок, шелковый или бумажный (Сл. Акад., 1954, 3, 20). Однако Фасмер склонен считать, что гайтан заимств. из греч. (1, 384). Ср. Радлов гагтан (ка-зан.) = рашш гайтан, шнурок (2, 1551); кагтан (тур. из перс.) шелковый шнурок, кисть, кисточка (2, 33); каг-тан (казан, из рус?) тонкий шнурок, гайтан (2, 1055).

гак, м., дорев., обл. (новорос.) плата чабану овцами за пастьбу, по шести с сотни (Даль, 1, 341; СРНГ, 6, 102, 103). Даль отмечает это слово как тат., воспринятое русскими (см. там же). У Фасмера нет. В русском лит. языке употр. лишь в просторечном выражении: с гаком в знач. с липшим, с лишком. Тюрк. < с ар. Ср. Радлов как(к) (тар., тур. из чаг.; крым. из ар.)... цена, плата, обязанность, принадлежность (2, 1742, 1743).

гарбуз и гарбуз, м., обл. (южн.) арбуз || тыква (Даль, 1, 344; СРНГ, 6, 138). Ср. Радлов гарпыз (&з.) = карпыз арбуз (2, 1547); харпуз (крым.)—карпуз (2, 1673); карпуз (тур., крым.) арбуз; абу жаНе карпузу горькая тыква (2, 213); карбыс (каз., тоб., б&р.) = карпуз арбуз (2, 214, 215); карбус (у ш.)—карбыс, карпуз арбуз (2, 215, 216). Как установлено исследователями, слово гарбуз вошло в рус. язык (укр.) из перс. языка через тюркское посредство (см. Огиенко, 1915, 28; также Дмитриев, 19589 10, 16; Фасмер, 1, 83 на сл. арбуз).

гардал, ж., обл. (южн.) горчица (Даль, 1, 344; СРНГ, 6, 139; Фасмер, 1, 393). Радлов хардал (тур. из ар.) горчица (2, 1671). Заимств. из турецкого.

гарем, м. женская половина дома у мусульман; жены мусульманина; ар. haram, букв, запрещённый (Ушаков, 1, 542). Яновский, 1803 гарем; Даль, 1, 344. "Ввиду наличия г заимствовано не из вост. языков, а_из франц. harem, источником которого является ар. haram запретный" (Фасмер, 1, 393). Однако наличие г не обязательно подтверждает эту версию. Возможно займет®, из тур., как считает Огиенко (1915, 35). Ср. Радлов карам (крым., тур.) 1. гарем, женское отделение в доме; 2. жены и дочери, живущие в гареме; 3. жена, супруга (2, 1750).
115

гарип - гунак

гарип, м. чужестранец, чужой. Ср.прус. гарипъ (Срезневский, 1, 510). Фасмер, 1, 393. Радлов гаргб (тур.; кар. л. из ар.) чужой 1(2, 1546); гаргб (аз.) = гаргб чужой, чужестранец (2, 1558); hapin (кар. т.) иностранец, чужой (2, 1751); гергп (тар. из ар.) иностранец, путешественник (2, 1539).

гарман, м., обл. (новорос.) молотьба волами; (хере.) ток для молотьбы лошадьми; (новорос.) гармановать молотить (Даль, 1, 344; СРНГ, 6, 143). Радлов харман (крым.; тур. от перс), ср. хырман гумно, житница, жатва, хлеб на корню; харман арабасы инструмент для вымолачивания; харман долабы молотильная машина, приводимая в движение лошадьми; харман дбвмак молотить (2, 1673); харманла- (тур.) молотить (2, 1674). Ср. каз. и кирг., кырман ток, гумно.

гашиш, м. наркотик, получаемый из индийской конопли; ар. hasis (Ушаков, 1, 545). Радлов НашЬш (тур.) гашиш* ср. haiuhaiu (тур. из перс.) мак (2, 1773).

глаз, м. из Тюркского = göz “глаз”. Тюрк. губное ö передано в Сл. как ла: ср. Тюрк. gözcek (гöзжек) Рус. “глазок”.См. око. Субстратный класс.

гоголь, м. птица из породы уток-нырков (Даль, 1, 364; Ушаков, 1, 583, 584; СРНГ, 6, 263). Др.-рус. гоголь Anas clan-gula: "Игорь князь поскочи... белым гоголем на воду" (Срезневский, 1, 534). Фасмер приводит этимологии слова гоголь, но не останавливается ни на одной из них (1, 425). Наиболее приемлемой представляется тюркская этимология, данная Сетаровым. Отвергая наиболее частую версию происхождения слова гоголь в результате звукоподражания, он находит соответствия в тюркских языках: "тюрк. gogül, кирг. kogol селезень, як. koFüllah хохлатая утка, нырок, хак. kogildi кулик, kogik сизая утка. В основе всех этих названий птиц лежат слова, обозначающие цвет: тюрк. kogül означает 'синеватый, сизый, голубоватый7" (Сетаров, 1970а, 89). Ср. Радлов когол (кирг.) селезень (2, 1232); кектул (чаг.) синеватый (2, 1229); кугуШй (бараб.) кулик (2, 1427).

гоготать гл., из Тюркского qaγ quγ (кайкуй) “гоготать” (как гуси). Через Балтийское (Лит.)  gageti,  (Лтш.) gаgаt > Слав. Укр. гоготати, Словен. gogotati, Др.-Чеш. hohtati "выть", Польск. gogotac,Луж. gagotac  “гоготать”. Нем. gagen "кричать по-гусиному", Др.-Исл. (Норманское) gagl "снежный гусь". Распространение слова по северо-западной Европе несомненно выделяет Сарматских Курганских конных всадников как источник заимствований, и позволяет определить нижнюю дату заимствования как 150 г. до н.э.

голова, ж., из Тюркского kelli “голова”, через Балтийское (Латв.) galva = “голова”. Тюркское kelle “голова”, родственно древней форме слова, которая произвела Английское skul < общие Скандинавское skulle/skult  “голова”; Славянское глава и голова: Тюрк. келле  > Латв. галве > Сл. глава, голова, hlava, glowa, hlowa, Арамейское gulgulta, Лит. “(место) черепа”, родственное Ивритскому gulgoleth “череп”, известное как название Голгофы (Golgotha), где был казнен Иисус; Армянское gluχ “голова”. Преобладание анлаутного г и наличие Славянского анлаутного hl указывают на начальную гортанную смычную фонему /q/, переданную местными фонетическими методами, где Турецкое Огузское kelle является лишь одной из диалектных форм. Распространение слова по северо-западной Европе, Леванту, и Месопотамии несомненно выделяет Курганских конных всадников как источник заимствований, и позволяет определить краевые даты заимствования по следам генетических мутаций мигрантов и литературных следов. Еще одна заметная общая особенность - это использование того же корня во многих языках для универсального “убивать”, например в Английском, где слово behead “обезглавить” подменило его начальное значение в слове kill “убить”, в то время как значение kelle с соответствующим негативным суффиксом формирующим семантическое “обезглавить” сохранились в других языках, например в Русском обезглавить.Субстратный класс.

гость, м., гостить, погост и.т.д., из Тюркского göstermek “показывать, демонстрировать” > гостить > гость. Тюркское göster, (с., гл., прил., нар.), корень слова göstermek = показать, демонстрировать, с агглютинированными аффиксами основа производит и активные и пассивные глаголы, которые в свою очередь дают производные существительные: göstermek = показать, gösterdi = показано, которые дают раздвоенную семантику существительного гость и хозяин, которая осталась в Германских языках, в Латынском и Греческом: OE gæst, giest (Англианское gest) “гость, враг, чужой”, O.Fris. jest, Du. gast, Немецкий Gast, Готский gasts “гость”, Греч. xenos "гость, хозяин, незнакомец”, Лат. hostis “враг”, hospes “хозяин”, Слав. (OCS) гости "гость, друг”, Славянский также расширил семантику на торговцев и военный постой, откуда, господи “господин, хозяин”, с коннотацией чужих, и хозяин = господи = host. Индо-Иранские языки не имеют параллели, указывая на появление термина после примерно 1500 г. до н.э. (после ухода Индо-Иранцев на юго-восток). Субстратный класс.

гунак, гуначик обл. (вост.-сиб.) телёнок по третьему году (Даль, 1, 408; СРНГ, 7, 231). В рус. язык вошло из тюрк. языков, куда попало из монг. (Фасмер, 1, 474). Ср. Радлов кунак (шор.), кунак алгк козел по третьему году (2, 910); куначын (тел., алт., бараб.) трехлетний телёнок (2, 910, 911); куначг (чаг.) телёнок двух лет (2, 911).
116
гунан - гурт

гунан, ж., обл. (сиб.) трехлетний теленок или жеребенок (СРНГ, 7, 231). "Из монг. gunan трехгодовалый бык, калм. gunn - то же (как и гунак)" (Фасмер, 1, 474). Радлов кунан (алт., тел., леб., каз.; чаг.) трехлетний жеребёнок; кунан Koi (каз., ) трехлетний ягнёнок; кунан бгуз (каз.) трехлетний телёнок; кунан ajy (тел.) медвежонок (2, 910, 911); ср. также гунан (тдф.) = кунан животное по первому году; гунан ат годовалый жеребёнок; гунан цала телёнок по первому году; гуначгн (тар.) молодая корова по третьему году (2, 1542). Кирг. кунан жеребёнок по третьему году; жеребёнок-третьяк (Юдахин, 1965, 445).

гуран, м., обл. (сиб.; монг.) дикий козёл, самец козули (Даль, 1, 408). "Самец антилопы Cervus pyrgrus 'заимств., возможно, через тюрк. посредство (тел., алт., guran •— то же) из монг. gura, калм. guru то же" (Фасмер, 1, 476).

гурда, ж., кавк. особый род уважаемых старых сабель, шашек (Даль, 1, 408). "Возможно, через тюрк. посредство, как и сербохорв. корда 'сабля, меч' заимств. из ново-перс. kard, авест. karata 'нож'... Ср. оеет. gorda 'высоко ценимый в старину сорт сабель'; груз, gorda (hmali) 'старинная сабля'... (Абаев, 1958, 1, 524)..." (Фасмер, 1, 476). Ср. Радлов курда (тур.) длинный загнутый кинжал (2, 1462).

гурт, м. стадо скота или птицы (перегоняемое на продажу, на убой. Рос. Цел., 1771, 118 гуртом; Сл. Акад., 1790 гурт, гуртовый, гуртовой; Сл. Акад., 1806 гуртовщик; Сл. Акад., 1892 гуртоправ. Сл. Акад., 1954, 490, 491 гурт, польск. hurt, hurtem от нем. Hürde плетень, загородка. Даль производит слово гурт из нем. Heerde? (1, 409), Фасмер - из ср.-в.-нем. hurt 'загон из сплетенных прутьев для ночлега овец' через посредство польск. hurt '(овечье) стадо, загон для овец' (1, 476). Фасмер считает неправильным, вопреки Миклошичу, производить гурт из тюрк. jurt (Фасмер, 1, 476). По Ушакову, гурт заимств. из шв. hiord стадо (1, 640). Ср. Радлов ур (тел., алт., каз., саг., койб., кач.) = дгур 1. куча, толпа, стадо, табун (1, 1824); yjyp (чаг.) = ур стадо (1, 1817); урут- (кар. л., т.) = Ырут заставлять ходить, водить (1, 1834); jypiT-(уйг.; чаг. от шр14-т) пустить в движение, заставить хо-дить, жить (3, 603); Ср. также jyrypT- (тел. от jyryp+т) заставлять бегать (3, 595); ]угуртак (тоб. от /угур+так) подвижный, часто меняющий место (3, 596). Однако трудно объяснить (переход) тюрк. j >pyccкoe г или отпадение jy (ср. jyeypT), несмотря на семантическую близость значений.
117
гурьба - даба

гурьба, ж., обл., (курск.) гурма, ж. толпа, ватага, куча народа; гуръбйтъся собираться в толпу, в кучу, сходиться гурьбой (Даль, 1, 409, наел.гурт)\\гурьба, ж., обл.(перм., тамб.) стадо скота, птицы; гурьбой продавать оптом продавать (СРНГ, 7, 240). Фасмер пишет, что обычно гурьба объясняют как заимств. из польск. hurm, м. и hurma, ж. стадо; он допускает возможность исконно славянского происхождения гурьба, которому родственно сербохорв. гурати толкать, шв. kora гнать, спешить и т. д. Однако Фасмер с присущим ему лингвистическим чутьем дает в скобках примечание: "Сюда же, несомненно, укр. юрба 'гурьба, толпа', которое делает предположение об исконно славянском происхождении маловероятным" (Фасмер, 1, 476, 477). Вопрос об источнике заимствования слова гурьба Фасмер оставляет открытым.

гяур, м. у мусульман - иноверец, немусульманин. Энц. леке., 1838; Сл. Акад., 1892 гяур; тур. gavur неверующий (Сл. Акад., 1954, 3, 508). См. Ушаков, 1, 642; Сл. ин. слов, 1964, 188. Огиенко: из тур. гяур (1915, 35). Дмитриев объясняет гяур как тур. народную форму к книжному ар. варианту kafir неверный, т. е. немусульманин;: "В султанской Турции употреблялось как бранное слово по адресу христиан" (1958, 23). Радлов гаур (тур. из перс.) неверный (2, 1545).

Д

даба, ж., обл. (сиб.) китайская бумажная ткань, бумажный холст; дабовый из нее сшитый (Даль, 1, 412); дабйный сшитый из дабы (СРНГ, 7, 255). Сл. Акад., 1847 даба из кит. дабу (Сл. Акад., 1954, 3, 516). "... Через монг., калм. dawu 'грубый холст' из кит. dabu - то же. Из монг. заимств. также алт., шор., койб. taby - то же" (Фасмер, 1, 480). Радлов табы (алт., тел., леб., саг., койб., кач., шор.) даба, бумажная материя (3, 969).
118
даган - дараи

даган, ж., обл. (сиб., астрах., забайк.) двухгодовалый жеребёнок; (сиб., астрах.) годовалый жеребёнок, стригун (СРНГ, 7, 264; Даль, 1, 414). "Из калм. daohn (Исправлено по Руе.-калм. словарю, 1963, 80. - Е. Ш.) - то же, монг. dagagan" (Фасмер, 1, 481). Ср. гунан.

дайга (тайга?), ж., обл. (сиб.) горы в вершинах (в верхнем течении) рек (Даль, 1, 414; СРНГ, 7, 265; Фасмер, 1, 482). Радлов тагга (тел., леб., шор., саг., койб., чул.) = таЫа скалистые горы (так называют безлесные горы к западу от р. Катуни...); таъка (алт.) скалистые горы (3, 767).

далак, м., обл. (южн.) овечий пострел, болезнь на овцах (Даль, 1, 414;СРНГ, 7, 267). Фасмер, 1, 482: "... ср. болг. далак 'селезёнка, болезнь селезёнки7 из тур. dalak 'селезёнка'". Радлов далак (тур.) юелезенка (3, 1034); талак (казан., каз., тоб.) селезёнка; талак (чаг.) = йалак (3, 880).

далма, ж., обл. растрах.) кушанье из мелко нарубленной баранины, завернутой в молодой виноградный лист || (дон.) дулмй, дурма мясо или рыба с пшеном, завернутые в капустный лист (Даль, 1, 415; СРНГ, 7, 269; 8, 254, 267). Ср. Фасмер, 1, 483. Радлов долма (тур., крым.) фарш; бадынджан долмасы баклажанка, наполненная мясом; janpaK долмасы фарш, завернутый в виноградные лзистья; кабак долмасы начинённая тыква (3, 1723).

дарага, дорога, даруга, стар. татарский чиновник; от монг. начальник, правитель страны или города (с 1267 г.) (Срезневский, 1, 706). Богородицкий относит дорага к словам тат. и монг. происхождения в рус. языке (1935, 352). См. также Фасмер, 1, 484, 485, 530. Радлов даруга (тур., чаг.) 1. начальник области или города (у монголов); 2. областной начальник; 3. (тур.) смотритель базара, полицейский чиновник (3, 1629).

дарай, м., обл. (тер.) старинная плотная шелковая ткань с узенькими разноцветными полосками; перс. daraj разноцветная плотная шелковая ткань; дараевый, прил. сделанный, сшитый из дарая (СРНГ, 7, 272). Радлов dapai (чаг., тар., кирг.) 1. тяжелая шелковая материя; 2. (кирг.) женская рубаха (3, 1626). Ср_._осет. dan вид шелковой ткани, канаус. Из перс. darai род шелковой ткани, вырабатываемой в Иезде и Исфагани ... Усвоено и в другие кавказские языки в знач. шелковая ткань (Абаев, 1958, 1, 345).
119

девянуш - деньга

девянуш, м. страус; только др.-рус. Из тюрк., ср. тур., крым.-тат., аз. dava верблюд и kus шоица (Фасмер, 1, 492). Радлов дава (тур., крым., аз.) верблюд., дава кушу страус 3, 1692, 1693).

дегустатор, м., дегустаторовать, дегустационная, и т. п. Из Тюркского jeguĉi едок, поедающий, заимствовано через европейские языки, где это слово стало международным. Отожествление строится на фонетической и семантической основе.

делибаш, ж. в старой Турции - конный воин; страж турецкого паши. Энц. леке, 1839 делибаш; тюрк. delibasi сор-ви-голова, смельчак (Сл. Акад., 1954, 3, 671). См. Фасмер, 1, 496. Радлов düli (тур., крым., чаг.) отважный, храбрый; dalulap храбрецы, легкая кавалерия; даЫба-шы начальник легкой кавалерии (3, 1678).

день, м., дневной, повседневный, дневник, полудень, поденщина, и т. п. Из Тюркского dün вчера, через Балтийское (Латв.) diena = день > Сл. день. Переход Тюркских губных гласных в дифтонги в Балтийских языках является системным, переход ü => ie является одним из таких системных переходов, с последующей редукцией дифтонгов в Славянских языках, что является одним из диагностических параметров направления языкового субстратного процесса: Тюркский > Балтийский > Славянский. Субстратный класс.

деньга, ж., деньги, мн., ист. определенная денежная единица. Др.-рус. (с 1361 г.); ср. монг. tengah или tengteheh мелкая серебряная монета и монета вообще (Срезневский, 1, 652). Большинство исследователей ставят знак равенства между словами деньга и тамга. Например, Булаховский: "деньга по происхождению то же слово, что и тамга" '(1950, 17); Ушаков: "деньга < тюрк. tamga клеймо, печать" (1, 689). См. также Богородицкий, 1935, 352; Огиенко, 1915, 30. По этому поводу Фасмер вполне законно замечает: "Устарело мнение К. М. Френа... и Миклошича... которые усматривали в деньга слово, близкое тюрк. tamga, damga метка, штемпель" (1, 499). Ср. "монг., чаг., тат. тэнкэ, кирг. тецге монета, чаще серебряная, разной стоимости. У татар - рубль ... От татарской формы происходит и русское деньга (Дмитриев, 1958, 23). "Слово танга состоит из двух элементов: тан+га, где -га - словообразовательный аффикс ... а первый элемент, т. е. тан, сопоставляется со словом тт~т1]Ы~ты]ын~т1]Ы, которое в ряде тюркских языков (татарский, казахский, киргизский, узбекский и др.)" отражая процесс функционирования пушнины в качестве денег, имеет два значения: белка и копейка..." (Кононов, 1958, 90). Радлов тацка (казан.; чаг.) 1. (казан.) деньги, серебряная монета ...алтын тацка золотая монета... 2. (казан.) рубль; 3. (чаг.) серебряная монета ценностью в 20 копеек; тёцга (каз.) = тацка (3, 1046); танка (тел.) = тацка монета (3, 1055); ср. там же дацк (тур.) ... 2. вес и противовес (3, 1661); дац ... 2. (тур.) настоящий вес, сила, степень какой-л. вещи (3, 1660, 1661).
120
дербёнь - дефтёр

дербень, м., обл. (вят.) изба без двора при мельнице; дербенщик, м. (вят.) мельник, кто смотрит за исправностью мельницы (Даль, 1, 429, на сл. дербитъ; СРНГ, 8, 7). Фасмер относит дербенъ к тюрк. заимствованиям: "ср. тур.-перс. derbend горный проход, ущелье, derbendzi страж" (Фасмер, 1, 500). Однако есть как нам представляется, более близкие тюркские соответствия. Ср. Радлов diyärmän (крым.) = tägirmän мельница; diyärmändji (крым.) мельник (3, 1757); täkirmän (чаг.) мельница (1, 1021). Каз. tuirmen (Каз.-рус. сл., 1954, 346); кирг. tegirmen мельница (Юдахин, 1965, 718).

дервиш, м. мусульманский нищенствующий монах, перс. darvis нищий (Ушаков, 1, 690; Даль, 1, 429; Огиенко, 1915, 28). Др, -рус. дербышъ (Срезневский, 1, 653). Др.-рус. дербышъ заимств. через тур., крым.-тат. darvis или прямо из (нов.) перс. darvis нищий {Фасмер, 1, 500). Радлов dapeiui (тур.; крым.) дервиш; дарбгш (казан.) = = dapeiui; дарбуш (крым, ) = dapeiui -(3, 1676).

дерьмо, ср., из Тюркского derme çatma 1. “сделанный на скорую руку, выполненный второпях” > дерьмо, 2. “разношерстный”, произвдное от глагола dermek = “собирать”. Славянский также расширил семантику на “фекалии”. Фасмер обходит это сочное Русское слово.

десть, ж., мера или счет писчей бумаги, 24 листа (Даль, 1, 433); Ушаков, 1, 696 от перс. dasta рука, горсть. Ср.-рус. десть (с 1551 г.) (Срезневский, 1, 656). Вейсманн, 1781, 461 десть; тюрк. даста пакет, связка; перс. dasta рука, горсть (Сл. Акад., 1954, 3, 741). В рус. язык десть попало ■"вероятно, через тюрк. посредство" (Фасмер, 1, 507). Радлов даст (крым. из перс.) рука (3, 1684); таста (тур. из перс.) пачка, пучок, дюжина (3, 1101); даста (тур. из перс.) = таста 1. горсть, узел, пачка; 2. деста (каз.) = = даста пачка, пучок, группа (3, 1684); дгста (казан. из рус.) 1. десть бумаги; 2. десяток (3, 1772). Узб. даста связка, стопка, пачка; даст (редко) рука (Узб.-рус. сл., 1959, 121). Ср. осет. dasta (пять штук). Из перс. dasta группа однородных предметов, связка, пачка, букет и пр. (от dast рука). Отсюда и груз, dast'a, тур. deste, рус. десть пачка бумаги (Абаев, 1958, 1, 347).

дефтёр, девтёр, м., стар. ханский ярлык или грамота о пошлине, дани, сборах (тат.) (Даль, 1, 434). Др.-рус. дефтерь (с 1315 г.) (Срезневский, 1, 661). "Заимств. из тур., аз. daftar реестр, счетная книга (также ар., перс), источником которых является греч. дифтёра кожа, книга, акт, грамота" (Фасмер, 1, 509). Радлов дафтар (тур., аз.) = тафтар тетрадь, реестр, книга со счетами (3, 1692); таф-тар (тур.) = дафтёр, таптар книжка, письмо (3, 1126); таптар (уйг.) = дафтар книга (3, 1114).
121

дехкан - джек

дехкан, дехканин, ж. крестьянин в Узбекистане и Туркменистане, перс. dehgan землевладелец (Ушаков, 1, 701). Узб. дех-кон дехканин, крестьянин, земледелец; каз. диханшы, дихан - то же. В казахском языке обе формы архаические (Махмутов, 1963, 114). Сл. Акад., 1954, 3 дехкане заимств. из тюрк. dihgan деревенский (3, 757). "Дехкан... исторически персидское слово, проникшее потом: в чаг. и узб. языки, откуда было заимствовано русскими. Особенно сильно распространилось в советский период в значении 'узбекский (Крестьянин'" (Дмитриев, 1958, 23).

джабага, см. ябага;

джайлау и джейлау, нескл., ср. высокогорное летнее пастбище (у казахов и киргизов) (Сл. Акад., 1954, 3, 763). Заимств. от тюрк. жай (джай) лето. Радлов jai ( < крым., алт., тел., леб., тув., чул., ком.; чаг., аз.) лето (3, 4); жаг (каз.) = = jai лето (4, 2); ]аша (тур.) = ]ашак летнее жилище в горах (3, 11); жашау (каз.) летовка (4, 4); ]ашак (тур.; чаг.) = ]аша летнее жилище (3, 12); ]аша- (алт., тел., кирг. ком.; чаг.) провести лето, летовать (3, 12); жаша- (каз., казан.) = /шла летовать, провести лето (4, 4); jainuKija (чаг.) право летнего пастбища в горах (3, 12). По-видимому, жайлау заимств. в рус. язык из каз. языка, где форма жайлау означает: 1. располагаться на летовку, летовать; 2. и. д., а также место летнего пастбища в горах; ср. узб. яйлое 'джайлау, летовка, выпас7 (см. Каз.-рус. сл., 1954, 153; Узб., рус. сл., 1959, 570).

джейран, м. один из видов антилоп (газелей), в СССР встреч. в Ср. Азии, в Закавказье и в Казахстане (Сл. ин. слов, 1964, 207). Даль, 1, 434; Фасмер, 1, 510. Заимств. из тюрк. Радлов jdpdn (алт.) дикая коза (3, 338); чъран (чаг.) газель , (3, 2123); джагран (тур., крым.) газель (3, 65). Каз., узб. жайран, кирг. жейрен джейран, газель, дикая коза (Каз.-рус. сл., 1954, 154; Узб.-рус. сл., 1959, 150; Юдахин, 1965, 243). Ср. дзерён., джек, м. вид дрофы Otis orientalis < в южной казахской степи (Даль, 1, 434; Фасмер, 1, 510). Радлов жек (каз.) птица драхва (4, 67).

джем, м.,  желеобразное варенье из плодов или ягод в сахарном сиропе (уста. в меду). Современное заимствование из Английского. Английское слово джем из Тюркского jemiš (джемиш) = фрукт. Научная этимология признается "Неизвестного происхождения". В Тюркских языках jem/yem - это “пища, съедобное” (MK III 144), jemiš является производной от jem/yem (МК II, 12), -iš/-š является аффиксом существительных используемым для формирования категории абстрактных существительных от конкретных существительных. Связь между джем и jem является прямой и фонетически и семантически, потеря аффикса - это нормальная адаптация в Английском, и сдвиг значения повидимому отражает определенный метод производства продукта, по-прежнему широко используещегося в Тюркской культуре и в культурах с Тюркским влиянием. ИЕ когнатов слова нет.
122

джерганак - джийн

джерганак, м. колючий дикорастущий кустарник; кирг. жеркунак змеевик (СРНГ, 8, 43). По-видимому, от кирг. чырканак или чачырканак в знач. облепиха, джирганак (Юдахин, 1965, 891, 893).

джигит, м. смелый лихой наездник, удалец (у кавк. горцев, казахов и др.); джигитовка сложные упражнения на скачущей лошади; джигитовать заниматься джигитовкой (Ушаков, 1, 703; Сл. Акад., 1954, 3, 765). Толль, 1864 джигит, джигитовка; Даль джигит, джигитовка, джигитовать (1, 434). См. Фасмер, 1, 510, 511. Огиенко относит джигит к заимствованиям 19 в. из кавк. языков (1915, 30). Ср. Радлов jigit (кирг., ком., бараб., тар.; уйг., чаг.; кар. л., т.) = igit юноша, молодой (человек, молодец; jigit (алт., тел.) = jigit (3, 510); jigit (тур.) = jir, jigit молодой (человек, юноша, молодец 1(3, 513); jir (алт., тур., тел.) = jigit юноша (3, 523, 524); jigit (каз., казан.) молодой человек, молодец (4, 137); джигит (каз.) = jigit юноша, молодец (4, 161).

джигитай, м.., обл. (сжб.) дикая малорослая лошадь Equus hemionus с головой, похожей на ослиную (Даль, 1, 434; СРНГ, 8, 44). По Фасмеру, заимств. из тат. cigitai (1, 511). Радлов juidai (тел.) equus hemionus (3, 511); чиа-таг (тур.) кулан (в Сибири и Месопотамии); чшттШ (тел.) = чггатаъ дикий осел, лошак (3, 2114).

джида, ж. лох узколистный (восточный), джида; плод джиды, грудная ягода. Радлов Ida (аз.) грудная ягода (1, 1506); ида (тур., чат.) = ]1гда грудная ягода (1, 1430); чггда (чаг.) грудная ягода (3, 2115). Каз. жиде джида (фрукт) (Каз.-рус. сл., 1954, 176); кирг. жийде джида, лох узколистный, грудная ягода (Юдахин, 1965, 254); узб. жийда джида, лох восточный, узколистный (Узб.-рус. сл., 1959, 153).

джиин, ж., обл. (тат.) татарский праздник перед паровой пашней: это один день в году, когда женщины в гулянье показывают лицо; тут высматривают невест (Даль, 1, 434). Радлов жы)ып (казан., каз.) большое собрание, летнее гульбище (4, 118); jin (тоб. от ]1+н) собрание (3, 514); ji (ком., тоб., крым.) = ]ыг, ]ъи, жг 1. собирать (3, 502); jiFi (чаг.) сборище; jiriH (4ar.) = jm куча, рой, скирд (3, 506); jiriM (тар.) собрание (3, 506). Каз. жиын сборище, большое скопление людей; кирг.

джыйып 1. сбор, уборка (напр., урожая); 2. собрание, сборище (ом. Каз.-рус. сл., 1954, 181; Юдахин, 1965, 278).
123

джин - джумбура

джин, м. злой дух, нечистая сила, бес; это слово вошло в рус. лит, язык из литературных источников, переведенных с тюрк. языков или с ар. языка. Радлов jiu (тел., бараб. из ар.) злой дух (3, 514); жын (каз.) = жш злой дух (4, 119); джЫ (казан.) демон, бес (4, 161); узб. жин джин, злой дух, бес (Узб.-рус. сл., 1959, 155).

джирйм, жирйм м., обл. (вост.-сиб.) седельная подпруга (Даль, 1, 542; СРНГ, 8, 44). Это слово, как считает Фасмер, могло войти в рус. язык или через тюрк. языки или непосредственно из монг. жирэм подпруга (Фасмер, 1, 511). Радлоз жырым (каз.) короткий ремень, пришитый к подпруге для продевания через пряжку (4, 121); жгргм (тар.) ремень, протянутый через пряжку (4, 143). Кирг. жырым 1. короткая ременная тесьма плоского плетения; 2. ременная тесьма на лавках седла, к которой прикрепляется задняя подпруга (Юдахин, 1965, 284).

джугара, ж. растение из сем. злаковых, близкое к просу, разновидность сорго; кукуруза (Сл. Акад., 1954, 3, 766). Дмитриев отмечает, что "в советскую эпоху ряд восточных (и тюркских) терминов был усвоен вместе с новыми понятиями", в числе которых он приводит слово джугара в знач. кукуруза (Дмитриев, 1958, 8). Узб. жухори (бот.) 1. джугара, сорго; 2. кукуруза (Узб.-рус. сл., 1959, 161); каз. жугерг кукуруза (Каз.-рус. сл., 1954, 186). Ср. Радлов жуган (хив.) растение, похожее на кукурулу (4, 165).

джульма, ж. (тюрк.) шерсть, снятая с палых овец (Сл. ин. слов, 1964, 208). Радлов джулма (каз. от джул+ма) все, что можно выдернуть руками (4, 171); джул- (каз.) = = ]ул выдергивать, выхватывать (4, 169); ]ул (алт., ком.; уйг.) вырывать, отнимать; ]улук (бараб.) = ]улк вырвать, рвать; )улук (чаг. от ]ул+к) ощипанный, гладкий (3, 555). Заимств. из каз. от жулу рвать, выщипывать.

джумбура, ж., обл. (южно-сиб.) животное из хомячей семьи; суслик, евражка (Даль, 1, 434; СРНГ, 8, 45). "Заимств. из тюрк. щ (-дж) или с (ч) диалекта и, вероятно, соответствует чаг. jumran крот, чув. jomran суслик и т. д." (Фасмер, 1, 511). См. емуранка.
124
джурапки - диван

джурапки, шурапки, ж., мн., обл. (астрах.) носки из разноцветной шерсти (Даль, 1, 484; СРНГ, 8, 45; Фасмер, 1, 511). Радлов джураб (тур., аз.) носки (4, 167); чорап (тур. из перс.) чулок, гамаш (3, 2019).

джут, м. массовый падеж скота от бескормицы в Ср. Азии до революции; от тюрк. джут (Сл. Акад., 1954, 3, 767). Радлов ]ут (тар., алт., леб.; уйг.;ч&г.)—у jyT 1. глубокий снег весной или мороз после отттепели и происходящий от этого падеж скота; 2. (тар.) неурожай, несчастный год; 3. (алт.) нехорошая погода, несчастье; 4. (уйг.) несчастье (3, 560); ]ут (тел., койб., кач.) = 7уг (3, 561); ]ут , (алт.) = Л/г дурная погода (3, 611); жут (каз.) = г/ji/r, )ут если после большого снега сначала бывает оттепель и после этого значительный мороз, так что снег покрывается слоем льда ж животные не в состоянии достать траву, то такая погода называется джут; это большое несчастье для киргизов (вызывает голодовку и падеж скота) (4, 171). Каз. устар. жут джут, массовый падёж скота (во время гололедицы) (Каз.-рус. сл., 1954, 188); кирг. жут джут (массовый падёж скота от бескормицы) (Юдахин, 1965, 270); узб. ют 1. сильный голод, тяжёлое голодное время; 2. гололедица (когда скот страдает от отсутствия подножного корма) (Узб.-рус. сл., 1959, 568).

дзерён, ж., обл. (сиб.; монг.) южная сайга, вид антилопы (Даль, 1, 435; СРНГ, 8, 46; Фасмер, 1, 511)" Радлов japan (алт.) дикая коза (3, 338). См. джейран.

див, ж. злой дух, демон (встречается в переводной литературе с тур., перс. и др. вост. языков); миф. (вост.) то же, что демон (Сл. Акад., 1954, 3, 776). Радлов die, дав (тур. из перс.) злой дух (3, JL778, 1692); died (тар.) = дш, дав злой дух (3, 1780); деу (каз.) сказочный великан, имеющий на лбу один глаз (3, 1657).

диван, м. 1. род мягкой мебели; 2. стар. совет высших сановников при султане; 3. сборник лирических произведений, принадлежащих одному поэту (в вост. литературе) (Ушаков, 1, 706, 707). Ыордстет, 1780 диван (во 2-м знач.); Гейм, 1799 диван (в 1-м знач., ); Энц. лекс, 1839

диван (в 3-м знач.); от перс. divan возвыш. пол, покрытый ковром (Сл. Акад., 1954, 3, 776, 777). "Арабо-перс. термин... усвоен(о) большинством тюрк. языков. В рус. проникло, очевидно, из тур. ... Возможно, что здесь выступали в роли посредника некоторые западные языки (|напр., французский)" '(Дмитриев, 1953, 23). Вполне обоснованию замечание Фасмера: "Судя по знач., скорее эап. заимств. (ср. фр. divan ложе, диван), чем заимств. из первоисточника - тур.-перс. divan служебный кабинет, совет" (1, 512). "С запада пришли к нам восточные слова (тюркизмы): диван..." (Огиенко, 1915, 30). Радлов дгван (тур., крым., чаг. из ар.) 1. совет; 2. (чаг.) министр, секретарь; 3. собрание стихотворений (3, 1778, 1779). Вероятно, диван могло попасть в рус. язык двумя путями: как с запада, так и непосредственно из тюрк. языков.
125

доломан - домбра

доломан, долиман, м. короткий гусарский мундир (венг. dolmany из тур.) (Ушаков, 1, 758; Даль, 1, 462; Фасмер, 1, 525). Яновский, 1803 долиман < польск. doloman (Сл. Акад., 1954, 3, 949). "Слово доломан у нас, вероятно, постарше гусаров и вместе с ними зашло к нам от мадьяр, но не прямо, а через поляков" (Корш, 1903, 43). Дмитриев разделяет точку зрения Корша, считая это слово венгерским, полученным через османское посредство (Дмитриев, 1958, 40). Радлов доламан (тур.) = дола-ма; долама (тур.) 1. суконное платье янычар; 2. одежда из красного сукна, которую носят офицеры татар (3, 1719).

домбра и домра, м. музыкальный струнный щипковый инструмент, домрачей, ж., ист. музыкант, игравший на домре при дворе московских царей; каз. dombra из перс. danbara; тюрк. domragi (Ушаков, 1, 764). Сл. Акад., 1847 домры; Даль, 1, 465 домра; Фасмер, 1, 528. Радлов домбра (каз.) род балалайки (3, 1727); думбра {кв.-шя.) = домбра балалайка (3, 1800); тумбур (тур.) = = томбра мандолина с тремя струнами; тамбура и тумбура (тур.) гитара (3, 1008, 1527); тамбур (тур.) = = тамбура; домбрашы (каз.) играющий на домбре (3, 1727); тамбурджы (тур.) играющий на гитаре (3, 1008). Фасмер приводит также монг. соответствие dombura и юалм. dombr (Фасмер, 1, 528). Каз. домбыра домбра (Каз.-pyc. сл., 1954, 131); кирг. домбура из ир., южн, то же, что комуз (трёхструнный щипковый музыкальный инструмент) (Юдахин, 1965, 196, 400).
126
донгус - дрофа

донгус, м., обл. (костр.) бран. дурак, осел, скотина; (тат.) свинья < Даль, 1, 468; СРНГ, 8, 124; Фасмер, 1, 529). Заимств. из тюрк. языков. Радлов тат. dunggyz (с 1785 г.), кирг. dongyz (3, 1709); аз. donuz(1712), тур. domuz (1726); алт., тел. tongys (1171); тар. tongus (1172); чаг., ком. tongyz (1172), уйг. tonggus свинья (1173). В каз. dongyz, бран. свинья; для обозначения животного употр. shoshqa (см. Каз.-рус. сл., 1954, 131, 398).

дорага, см. дарага.

достакан, ж., стар. вид сосуда (Даль, 1, 479) || обл. (пек.) стакан (СРНГ, 8, 146). Радлов тустаган (каз.) стакан, чашка, ковшик; тустуган (чаг.) (2, 1501). Ср. совр. каз. тос-таган небольшая деревянная чашка (Каз.-рус. сл., 1954, 351); кирг. тостукан редко небольшая деревянная чашка (Юдахин, 1965, 755).

достархан, м.. угощение, блюдо из различных восточных сластей (перс.) (Ушаков, 1, 782) || совр. праздничный стол; накрытый стол. Радлов дастархан (тюрк. из перс.) скатерть (3, 1684); дастурхан (чаг.) = дастархан (3, 1685). Каз. дастарцан скатерть; кирг. дасторкон 1. скатерть; 2. дастархан, стол с яствами (Каз.-рус. сл., 1954, 125; Юдахин, 1965, 187).

драгоман, м. переводчик, состоящий при каком-н. европейеком посольстве на Востоке (ар. targuman) (Ушаков, 1, 793; Даль, 1, 489). Яновский, 1803 драгоман (Сл. Акад., 1954, 3, 1083). Радлов драгоман, дра'ман (тур, ) драгоман (3, 1824).

дрофа, драфа, драхва, ж. птица Otis tarda, иначе - дудак (Даль, 1, 495); дрофа и дрохва крупная степная птица из отряда журавлиных (Ушаков, 1, 803). Нордстет, 1780 драхва. "Название птицы встречается почти во всех слав. языках", — пишет Сетаров. На самом деле, в рус. дрофа и драфа, драхва (курск.), в укр. дрбхва, дрофа, болг. дропла, сербохорв. дрбплъ, словен. droplja, чеш. drop, стар. dropfa, drof а, польск. drop. "Колебания в значениях его дают основание предполагать, что в славян, языках название птицы заимствованное" (Сетаров, 1970 а, 89). "Еще С. Аксаков, сравнивая слав, название дрофы с употребляемым в Оренб. губ. ее названием дудак, убежденно высказывал мысль о нерусском происхождении слова дрофа" (см. там же). Фасмер считает, что дрофа "едва ли заимств., из ср.-в.-н. trap, trappe, которое само могло быть заимств. из славян...". Далее Фасмер отмечает попытку Рясянена объяснить дрофа "как заимютв. из тюрк.; ср. чув. terah, тюрк. tordak, монг. togadak - то же". Но замечает, что это "затруднительно в фонетическом отношении" (Фасмер, 1, 542).
127
дувал - дуга

дувал, м. глинобитный забор (заимств. из кирг. или через кирг. язык) (СРНГ, 8, 243). По-видимому, заимств. из кирг. дубал (ир.) глинобитная или кирпичная стена, забор (Юдахин, 1965, 200). Ср. Радлов дувар (тур., крым. из перс.) стена (3, 1797); дуар (a.3.) - dieap стена (3, 1783); Ср. также узб. девор стена, забор, дувал (Узб.-рус. сл., 1959, 124).

дуван, м., обл. (перм.) открытое возвышенное место || у казаков и вольницы сходка для дележа добычи || добыча; дуванить, дуван дуванить, стар. (казачье) делить добычу после набега (Даль, 1, 499). "Заимств. из тюрк.; ср. тур., крызм.-тат., чаг. divan совет, соррание; каз. duan окружной суд; резиденция русской администрации в стар. каз. степи..." (Фасмер, 1, 549).

дуга, ж. часть упряжи из круто изогнутого ствола тонкого дерева (Ушаков, 1, 809; Даль, 1, 499; СРНГ, 8, 245). Этимология слова дуга вообще не вполне ясна. В др.-рус. языке дуга употреблялось в знач. радуга (с 11 в.) (Срезневский, 1, 741). Отсюда ясно, что слово радуга возникло позже. Фасмер приводит однотипные примеры из слав. языков и замечает, что дуга "родственно латыш. darjga выбоина, колдобина, darjdzis венец, обод колеса из цельного куска..." (1, 549) и др. Однако приводимые Фасмером сопоставления с рядом индо-европейских языков не кажутся убедительными. Нам представляется возможным считать, что дуга заимств. из тюрк. Л. Булаховский, говоря о заимствованиях, замечает, что "в ряде случаев наука констатирует так наз. возвратные заимствования" (Булаховокий, 1953, 117). Полагаем, что слово дуга является примером возвратного заимствования. Подобное соображение высказывает и Г. Мусабаев (1958, 50). Радлов при словах дута (казан.) и туга (тел.) указывает, что они заимств., из рус. (3, 1785, 1430). Слово дуга в знач. части упряжи широко распространено в тюрк. языках (напр. кирг. дого, каз" дога, узб. дуга и т. д.). Допустим, что это знач. заимств. из рус. Однако как тогда объяснить наличие в тюрк. языках таких слов, как дутым (казан.) в знач. колесный обод (Радлов, 3, 1785), каз. тотын - то же; тоголок (кирг., тел., леб.) круглый, шарообразный (Радлов, 3, 1161) и каз. догалак в знач. 1. круглый; 2. колесо (там же, 3, 1706); крым. ТЫРЫ выгнутый лук, дуга (Радлов, 3, 1306). На наш взгляд, эти слова объединяет значение изогнутый, выгнутый, округлый. Возможно, что все они восходят к тюрк. корню до \\ дот (тур.); ср. Радлов, 3, 1701, 1705.
128
дуда - дудак

дуда, дудка, ж. труба, трубка, ствол || народный музыкальный инструмент из бузинной трости, камыша, тростника (Даль, 1, 499; СРНГ, 8, 246, 247). Ушаков дуда, устар. и обл. то же, что дудка; дудка примитивный муз. инструмент, трубка из тонкого высверленного ствола дерева или тростника (1, 809, 810). "Чистой случайностью является созвучие с чаг., тур. düdük свирель - см. Брюкнер... против Бернекера... который считает это слово источником слав, слов, как уже раньше Миклошич..." (Фасмер, 1, 550). Не высказываясь категорически в пользу тюркской этимологии, приведем лишь ряд примеров. Радлов дудук (чаг., крым., тур.) свирель, флейта, свисток; дудукчу (тур.) флейтист (3, 1811); дуттур-, туттур- (тур.) играть на флейте, произвести звук на дудке (3, 1811, 1574); тутук (ккрт.) камыш, тростник, труба (вообще) (3, 1572); тутак {аа.) = тута пастуший рожок (3, 1572); тута (чат.) = тутак пастуший рожок (3, 1571); каз. тутт трубка. По-видимому, первичным является значение камыш, тростник, трубка. Сердцевину деревянного ствола могли выжигать, чтобы сделать дудку полой.

дудак, м., обл. (южн.) птица Otis tarda, дрофа (вост.; тат.) (Даль, 1, 500; СРНГ, 8, 246). Сл. Акад., 1790 дудак. Заиметв. из тюрк. языков. См. Сетаров, 1970а, 2, 90; Фасмер, 1, 150. Ср. Радлов дуадак (каз.) драхва (3, 1793); дотдак (тар.) = дуадак (3, 1709); тотдак (чаг.) = = дуадак драхва, стрепет (3, 1168); тодак (кирг.) драхва (3, 1206). Узб. дудак дрофа (птица) (Узб.-рус. сл., 1959, 133). "Определение конкретного источника заимствования из-за относительной близости тюркских форм затруднительно" (Сетаров, 1970а, 2, 90).
129
дулма - дурман

дулма, дурма, ж., обл. (дон.) (Даль, 1, 500; СРНГ, 8, 254, 267). См. далма.

дуло, ср., из Тюркского duhul “вход”

дунан, м., обл. (оренб.) трёхлетний киргизский баран (монг.) || (сиб.) телёнок или жеребёнок по четвёртому году, трёхлеток (Даль, 1, 501; СРНГ, 8, 257). Ср. Фасмер, 1, 553, 554. Радлов дднан (тур., чаг., тар.) лошадь по четвёртому году; ддндн (каз.) четырёхлетняя лошадь; ддндн Koi четырёхлетний баран (3, 1734); ддндн дгуз четырёхлетний бык; тдндн (тел., алт., леб.) = ддндн жеребёнок или телёнок по четвёртому году (3, 1249); ддндншд (каз.) четырёхлетний верблюд; дднджун (каз.) четырёхлетняя кобыла; дднджун сиыр четырёхлетняя корова (3, 1734); тднд]ун (тел.) кобыла, тёлка по четвёртому году (3, 1249). Рус. < тюрк. < монг.

дунгус, см. донгус.

дурак, м., дурной (прил) из Тюркского durak “остановка”, произвдное от глагола durmak “останавливаться”. Фасмер дает немыслимые параллели.

дутар, м. (вост.) двухструнная гитара (дословно две струны). Радлов дутар (тар. из перс.) двухструнная гитара (3, 1793); дудар (каз.) = дутар (3, 1794). Ср. кирг. дутар, дуутар из ир.; южн. дутар (двухструнный щипковый музыкальный инструмент) (Юдахин, 1965, 201); узб. дутор то же (Узб.-рус. сл., 1959, 135).

дурман, м. Datura stramonium ядовитое растение из сем. паслёновых с одуряющим запахом; белена; дурманный, прил.; дурманить, гл. туманить, кружить голову, опьянять; дурманиться, гл. страд. Нордетет, 1780 дурман; Даль, 1, 502, на сл. дурак; Сл. Акад., 1954, 3, 1167; СРНГ, 8, 267. Дмитриев относит дурман к словам, раскрытие этимологии которых требует дополнительных материалов. "Персидское дарман 'лекарство, средство, способ' попало на Русь, очевидно, через тюрк. посредство в смысле 'снадобье, зелье'" (Дмитриев, 1958, 12, 23). Ср. Радлов дарман (тур., аз. из перс.) лекарство, средство (3, 1676); дарман (каз.) = дарман (3, 1677). Наоборот, Фасмер считает, что дурман является "скорее русским новообразованием от дурной, одурять, чем тюрк. заимств. от перс. darman лекарство" (1, 555).
130
духан - евшан

духан, м. (кавк.) мелочная лавка и шинок, небольшой ресторан с продажей вин (на Кавказе, в Крыму). Даль, 1, 503; Ушаков, 1, 815; Сл. Акад., 1954, 3, 1182 от ар. dukkan лавка, мастерская ремесленника. Дмитриев: "Исторически ар. слово dukkan Лавочка, мастерская, торговое заведение", попавшее в турецкий язык и оттуда заимствованное языками Закавказья. Здесь в форме духан усвоено местными русскими дореволюционного времени в специфическом значении 'кабачок, винная лавка'" (Дмитриев, 1958, 40). См. также Фасмер, 1, 556. Ср. каз. дукен лавка, дукеншг лавочник (Каз.-рус. сл., 1954, 133); кирг. дукен из ар. 1. лавка, магазин; 2. мастерская (Юдахин, 1965, 202); узб. дукон 1. лавка, магазин; ларёк; 2. мастерская (ремесленника) (Узб.-рус. сл., 1959, 135); тур. dükan, dukkan < ар. 1. лавка, магазин; 2. ремесленная мастерская (Магазаник, 1945, 159).

душа, ж., из Тюркского глагола düşmek “устремляться”, многозначого корня с 46 значениями глагола и 5 значениями существительного, включая “терять здоровье”  и “падать”. В Балтийском (Латв.) сохранилось dũša с семантикой “храбрость”, “физическое и душевное самочувствие”, и в выражении slikta dūša “тошнит”. Слово со значением “душа” присутствует во всех Сл. языках, что показывает верхнюю дату 5-го в., Хуннское время, или раннее. Направления языкового субстратного процесса: Тюркский > Балтийский > Славянский. Субстратный класс.

дыра, ж., из Тюркского глагола dürtmek “легонько колоть, тыкать чем-либо острым”,  Балтийское (Латв.) durt “колоть, дырявить” > Сл. дыра. Направления языкового субстратного процесса: Тюркский > Балтийский > Славянский. Субстратный класс. См. тыкать  

дюна, ж., из Тюркского прил.dun  (dün?)“низкий”. Герм. Нем. Düne, Голл. duin дюна. Фасмер не дает Слав. параллели, возможно из Герм. языков, с направлением языкового субстратного процесса: Тюркский (Хунский, Сарматский) > Германские > Русский.

 
Введение A - Д E - M Н - T У - Я
Home
Back
In English
Contents Türkic languages
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
Classification of Türkic languages
Language Types
Lingo-Ethnical Tree
Indo-European, Arians, Dravidian, and Rigveda
Scythian Ethnic Affiliation
Foundation of the Scythian-Iranian theory
Türkic borrowings in English
Türkic in Romance
Alans in Pyrenees
Türkic in Greek
Türkic-Sumerian
Türkic-Etruscan
Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
04/08/2009
Рейтинг@Mail.ru “”