Home
Back

Back to Sources
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
    Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
Scythians, Sarmats, democracy
HIPPOCRATES
On Airs, Waters, and Places

English translation by Francis Adams
Internet Classics Archive ( http://classics.mit.edu//Hippocrates/airwatpl.html)
Internet Classics Archive by Daniel C. Stevenson, Web Atomics ©1994-2000
Links
http://classics.mit.edu//Hippocrates/airwatpl.html
Introduction

The best Classical ethnological description of the Sarmats comes from Hippocrates, ca 400 BC. Not given to hearsay, Hippocrates looks for natural explanation for every observation, and as a physician sees things totally oblivious to generalists. In particular, Hippocrates observations on the constitution of the Sarmats describe exactly what physical anthropologists would discover 25 centuries later

The list of Sarmat distinctions compiled by Hippocrates falls far short of what we know today: why they built kurgans (A.Khazanov), their demography (L.Yablonsky), their Uraloid phenotype (L.Yablonsky), their osteology (D.Pejemsky), their odontology (A.Suvorova), their archeology (too many to list), their genetics and coloration (J.Burger), lactose tolerance aberration, etc. We already know immeasurably more than those neophytes of the 19th and 20th cc. that turned a blind eye to the contemporaries, including Hippocrates, and blessed the world with their self-aggrandizing Scytho-Iranian theory.

The proposed small quote from Hippocrates on Sarmatian/Scythian ethnology seems due to its democratic content was not widely published neither in the Russian Empire, nor in the Soviet Union, nor later, though miraculously, judging by the number of references to it, it is most quoted of Hippocrates works. Hitory perfectly illustrates the Hippocrates thought, showing that the thesis formulated 2,500 years ago remains true millenniums later: all Russian colonial conquests were done by Russian Cossacks, free mercenaries of the Russian monarchs, and all Russian peasant slave armies, recruited and managed by clobbering, invariably failed. The most recent historical examples have been the War of 1812, won by not yet enslaved Bashkirs, the Crimean War, the Japanese War, and the First World War.

The posting's notes and explanations, added to the text of the author and not noted specially, are shown in (blue italics) in parentheses and in blue boxes.

Лучшиее античное этнологическое описание Сарматов дано Гиппократом около 400 г. до н.э. Не следуя росказням, Гиппократ ищет естественное объяснение каждого наблюдения, и как врач видит вещи совершенно незнакомые неспециалистам. В частности, наблюдения Гиппократа по конституции Сарматов точно описывают то, что антропологи обнаружат 25 веков спустя.

Список Сарматских отличий составленный Гиппократом далеко не полон, сегодня мы знаем: почему они строили курганы (А.Хазанов), их демографию (Л.Яблонский), их Уралоидный фенотип (Л.Яблонский), их остеологию (Д.Пежемский) , их стоматологию (А.Суворова), их археологию (слишком много перечислять), их генетику и цвета (J.Burger), их странную лактозную терпимость и т.д. Мы уже знаем неизмеримо больше тех неофитов 19-го и 20-го веков которые повернулись слепым  глазом к современникам, в том числе к Гиппократу, и благословили мир своей манией величия со Скифо-Иранской теорией.

Предлагаемая небольшая цитата из Гиппократа по этнологии Сармат/Скифов похоже из-за своего демократического содержания не опубликовывалась ни в Российской Империи, ни в Советском Союзе, ни позже; хотя чудодейственно, судя по количеству ссылок на нее, она наиболее цитируемая из его сочинений. История прекрасно иллюстрирует мысль Гиппократа, показывая что тезис сформулированный 2500 лет назад остается верным тысячелетия спустя: все колониальные захваты России были сделаны силами Казаков, свободных наемников Российских монархов, и все армии Русского подневольного крестьянства, набранные и управляемые из под палки, неизменно терпели неудачу. Последними историческими примерами были выигранная еще не закабаленными Башкирами Отечественная война 1812 г., Крымская война, Японская война, и Первая Мировая война.

Примечания и объяснения постинга, добавленные к тексту автора и не отмеченные специально, показаны (голубым курсивом)) в круглых скобках, или выделяются голубыми рамками.

HIPPOCRATES
On Airs, Waters, and Places
ГИППОКРАТ
О Воздухе, Водах, и Местах

Introduction

http://en.wikipedia.org/wiki/Hippocrates. Hippocrates is etymologized as "Horse Power", a funny name for a Greek. On top of that, the legend says that his papa was Her Kul, a "Lake Man" in Türkic, another oddity in Greek, its Grecized form is Hercules.

Scythians were temporarily and by force divorced from the Türkic people only in the 20th c., 2,300 years after Hippocrates wrote his On Airs, Waters, and Places.

Введение

http://en.wikipedia.org/wiki/Hippocrates. Гиппократ этимологизируется как "Лошадиная Сила", забавное название для Греческого языка. Кроме того, легенда говорит, что его папа был Ер Куль, "Человек-Озеро" по-Тюркски, еще одна странность для Греческого языка, ее Гретицированная форма Геркулес.

Скифы были временно и насильно разведены с Тюрками только в 20-м веке, через 2300 лет после того как Гиппократ написал О Воздухе, Водах, и Местах.

Text

Текст

Part 16

And with regard to the pusillanimity and cowardice of the inhabitants, the principal reason the Asiatics are more unwarlike and of gentler disposition than the Europeans is, the nature of the seasons, which do not undergo any great changes either to heat or cold, or the like; for there is neither excitement of the understanding nor any strong change of the body whereby the temper might be ruffled and they be roused to inconsiderate emotion and passion, rather than living as they do always in the state. It is changes of all kinds which arouse understanding of mankind, and do not allow them to get into a torpid condition. For these reasons, it appears to me, the Asiatic race is feeble, and further, owing to their laws; for monarchy prevails in the greater part of Asia, and where men are not their own masters nor independent, but are the slaves of others, it is not a matter of consideration with them how they may acquire military discipline, but how they may seem not to be warlike, for the dangers are not equally shared, since they must serve as soldiers, perhaps endure fatigue, and die for their masters, far from their children, their wives, and other friends; and whatever noble and manly actions they may perform lead only to the aggrandizement of their masters, whilst the fruits which they reap are dangers and death; and, in addition to all this, the lands of such persons must be laid waste by the enemy and want of culture. Thus, then, if any one be naturally warlike and courageous, his disposition will be changed by the institutions. As a strong proof of all this, such Greeks or barbarians in Asia as are not under a despotic form of government, but are independent, and enjoy the fruits of their own labors, are of all others the most warlike; for these encounter dangers on their own account, bear the prizes of their own valor, and in like manner endure the punishment of their own cowardice. And you will find the Asiatics differing from one another, for some are better and others more dastardly; of these differences, as I stated before, the changes of the seasons are the cause. Thus it is with Asia.

Part 17.

In Europe there is a Scythian race, called Sauromatae, which inhabits the confines of the Palus Maeotis, and is different from all other races. Their women mount on horseback, use the bow, and throw the javelin from their horses, and fight with their enemies as long as they are virgins; and they do not lay aside their virginity until they kill three of their enemies, nor have any connection with men until they perform the sacrifices according to law. Whoever takes to herself a husband, gives up riding on horseback unless the necessity of a general expedition obliges her. They have no right breast; for while still of a tender age their mothers heat strongly a copper instrument constructed for this very purpose, and apply it to the right breast, which is burnt up, and its development being arrested, all the strength and fullness are determined to the right shoulder and arm.

Part 18.

As the other Scythians have a peculiarity of shape, and do not resemble any other, the same observation applies to the Egyptians, only that the latter are oppressed by heat and the former by cold. What is called the Scythian desert is a prairie, rich in meadows, high-lying, and well watered; for the rivers which carry off the water from the plains are large. There live those Scythians which are called Nomades, because they have no houses, but live in wagons. The smallest of these wagons have four wheels, but some have six; they are covered in with felt, and they are constructed in the manner of houses, some having but a single apartment, and some three; they are proof against rain, snow, and winds. The wagons are drawn by yokes of oxen, some of two and others of three, and all without horns, for they have no horns, owing to the cold. In these wagons the women live, but the men are carried about on horses, and the sheep, oxen, and horses accompany them; and they remain on any spot as long as there is provender for their cattle, and when that fails they migrate to some other place. They eat boiled meat, and drink the milk of mares, and also eat hippace, which is cheese prepared from the milk of the mare. Such is their mode of life and their customs.

Part 19.

In respect of the seasons and figure of body, the Scythian race, like the Egyptian, have a uniformity of resemblance, different from all other nations; they are by no means prolific, and the wild beasts which are indigenous there are small in size and few in number, for the country lies under the Northern Bears, and the Rhiphaean mountains, whence the north wind blows; the sun comes very near to them only when in the summer solstice, and warms them but for a short period, and not strongly; and the winds blowing from the hot regions of the earth do not reach them, or but seldom, and with little force; but the winds from the north always blow, congealed, as they are, by the snow, ice, and much water, for these never leave the mountains, which are thereby rendered uninhabitable. A thick fog covers the plains during the day, and amidst it they live, so that winter may be said to be always present with them; or, if they have summer, it is only for a few days, and the heat is not very strong. Their plains are high-lying and naked, not crowned with mountains, but extending upwards under the Northern Bears. The wild beasts there are not large, but such as can be sheltered underground; for the cold of winter and the barrenness of the country prevent their growth, and because they have no covert nor shelter. The changes of the seasons, too, are not great nor violent, for, in fact, they change gradually; and therefore their figures resemble one another, as they all equally use the same food, and the same clothing summer and winter, respiring a humid and dense atmosphere, and drinking water from snow and ice; neither do they make any laborious exertions, for neither body nor mind is capable of enduring fatigue when the changes of the seasons are not great. For these reasons their shapes are gross and fleshy, with ill-marked joints, of a humid temperament, and deficient in tone: the internal cavities, and especially those of the intestines, are full of humors; for the belly cannot possibly be dry in such a country, with such a constitution and in such a climate; but owing to their fat, and the absence of hairs from their bodies, their shapes resemble one another, the males being all alike, and so also with the women; for the seasons being of a uniform temperature, no corruption or deterioration takes place in the concretion of the semen, unless from some violent cause, or from disease.

Part 20.

I will give you a strong proof of the humidity (laxity?) of their constitutions. You will find the greater part of the Scythians, and all the Nomades, with marks of the cautery on their shoulders, arms, wrists, breasts, hip-joints, and loins, and that for no other reason but the humidity and flabbiness of their constitution, for they can neither strain with their bows, nor launch the javelin from their shoulder owing to their humidity and atony: but when they are burnt, much of the humidity in their joints is dried up, and they become better braced, better fed, and their joints get into a more suitable condition. They are flabby and squat at first, because, as in Egypt, they are not swathed (?); and then they pay no attention to horsemanship, so that they may be adepts at it; and because of their sedentary mode of life; for the males, when they cannot be carried about on horseback, sit the most of their time in the wagon, and rarely practice walking, because of their frequent migrations and shiftings of situation; and as to the women, it is amazing how flabby and sluggish they are. The Scythian race are tawny from the cold, and not from the intense heat of the sun, for the whiteness of the skin is parched by the cold, and becomes tawny.

Part 21.

It is impossible that persons of such a constitution could be prolific, for, with the man, the sexual desires are not strong, owing to the laxity of his constitution, the softness and coldness of his belly, from all which causes it is little likely that a man should be given to venery; and besides, from being jaded by exercise on horseback, the men become weak in their desires. On the part of the men these are the causes; but on that of the women, they are embonpoint and humidity; for the womb cannot take in the semen, nor is the menstrual discharge such as it should be, but scanty and at too long intervals; and the mouth of the womb is shut up by fat and does not admit the semen; and, moreover, they themselves are indolent and fat, and their bellies cold and soft. From these causes the Scythian race is not prolific. Their female servants furnish a strong proof of this; for they no sooner have connection with a man than they prove with child, owing to their active course of life and the slenderness of body.

Part 22.

And, in addition to these, there are many eunuchs among the Scythians, who perform female work, and speak like women. Such persons are called effeminates. The inhabitants of the country attribute the cause of their impotence to a god, and venerate and worship such persons, every one dreading that the like might befall himself; but to me it appears that such affections are just as much divine as all others are, and that no one disease is either more divine or more human than another, but that all are alike divine, for that each has its own nature, and that no one arises without a natural cause. But I will explain how I think that the affection takes its rise. From continued exercise on horseback they are seized with chronic defluxions in their joints owing to their legs always hanging down below their horses; they afterwards become lame and stiff at the hip-joint, such of them, at least, as are severely attacked with it. They treat themselves in this way: when the disease is commencing, they open the vein behind either ear, and when the blood flows, sleep, from feebleness, seizes them, and afterwards they awaken, some in good health and others not. To me it appears that the semen is altered by this treatment, for there are veins behind the ears which, if cut, induce impotence; now, these veins would appear to me to be cut. Such persons afterwards, when they go in to women and cannot have connection with them, at first do not think much about it, but remain quiet; but when, after making the attempt two, three, or more times, they succeed no better, fancying they have committed some offence against the god whom they blame for the affection, they put on female attire, reproach themselves for effeminacy, play the part of women, and perform the same work as women do. This the rich among the Scythians endure, not the basest, but the most noble and powerful, owing to their riding on horseback; for the poor are less affected, as they do not ride on horses. And yet, if this disease had been more divine than the others, it ought not to have befallen the most noble and the richest of the Scythians alone, but all alike, or rather those who have little, as not being able to pay honors to the gods, if, indeed, they delight in being thus rewarded by men, and grant favors in return; for it is likely that the rich sacrifice more to the gods, and dedicate more votive offerings, inasmuch as they have wealth, and worship the gods; whereas the poor, from want, do less in this way, and, moreover, upbraid the gods for not giving them wealth, so that those who have few possessions were more likely to bear the punishments of these offences than the rich. But, as I formerly said, these affections are divine just as much as others, for each springs from a natural cause, and this disease arises among the Scythians from such a cause as I have stated. But it attacks other men in like manner, for whenever men ride much and very frequently on horseback, then many are affected with rheums in the joints, sciatica, and gout, and they are inept at venery. But these complaints befall the Scythians, and they are the most impotent of men for the aforesaid causes, and because they always wear breeches, and spend the most of their time on horseback, so as not to touch their privy parts with the hands, and from the cold and fatigue they forget the sexual desire, and do not make the attempt until after they have lost their virility. Thus it is with the race of the Scythians.

Part 23.

The other races in Europe differ from one another, both as to stature and shape, owing to the changes of the seasons, which are very great and frequent, and because the heat is strong, the winters severe, and there are frequent rains, and again protracted droughts, and winds, from which many and diversified changes are induced. These changes are likely to have an effect upon generation in the coagulation of the semen, as this process cannot be the same in summer as in winter, nor in rainy as in dry weather; wherefore, I think, that the figures of Europeans differ more than those of Asiatics; and they differ very much from one another as to stature in the same city; for vitiations of the semen occur in its coagulation more frequently during frequent changes of the seasons, than where they are alike and equable. And the same may be said of their dispositions, for the wild, and unsociable, and the passionate occur in such a constitution; for frequent excitement of the mind induces wildness, and extinguishes sociableness and mildness of disposition, and therefore I think the inhabitants of Europe more courageous than those of Asia; for a climate which is always the same induces indolence, but a changeable climate, laborious exertions both of body and mind; and from rest and indolence cowardice is engendered, and from laborious exertions and pains, courage. On this account the inhabitants of Europe are than the Asiatics, and also owing to their institutions, because they are not governed by kings like the latter, for where men are governed by kings there they must be very cowardly, as I have stated before; for their souls are enslaved, and they will not willingly, or readily undergo dangers in order to promote the power of another; but those that are free undertake dangers on their own account, and not for the sake of others; they court hazard and go out to meet it, for they themselves bear off the rewards of victory, and thus their institutions contribute not a little to their courage.

Such is the general character of Europe and Asia.

Part 24.

And there are in Europe other tribes, differing from one another in stature, shape, and courage: the differences are those I formerly mentioned, and will now explain more clearly. Such as inhabit a country which is mountainous, rugged, elevated, and well watered, and where the changes of the seasons are very great, are likely to have great variety of shapes among them, and to be naturally of an enterprising and warlike disposition; and such persons are apt to have no little of the savage and ferocious in their nature; but such as dwell in places which are low-lying, abounding in meadows and ill ventilated, and who have a larger proportion of hot than of cold winds, and who make use of warm waters - these are not likely to be of large stature nor well proportioned, but are of a broad make, fleshy, and have black hair; and they are rather of a dark than of a light complexion, and are less likely to be phlegmatic than bilious; courage and laborious enterprise are not naturally in them, but may be engendered in them by means of their institutions. And if there be rivers in the country which carry off the stagnant and rain water from it, these may be wholesome and clear; but if there be no rivers, but the inhabitants drink the waters of fountains, and such as are stagnant and marshy, they must necessarily have prominent bellies and enlarged spleens. But such as inhabit a high country, and one that is level, windy, and well-watered, will be large of stature, and like to one another; but their minds will be rather unmanly and gentle. Those who live on thin, ill-watered, and bare soils, and not well attempered in the changes of the seasons, in such a country they are likely to be in their persons rather hard and well braced, rather of a blond than a dark complexion, and in disposition and passions haughty and self-willed. For, where the changes of the seasons are most frequent, and where they differ most from one another, there you will find their forms, dispositions, and nature the most varied. These are the strongest of the natural causes of difference, and next the country in which one lives, and the waters; for, in general, you will find the forms and dispositions of mankind to correspond with the nature of the country; for where the land is fertile, soft, and well-watered, and supplied with waters from very elevated situations, so as to be hot in summer and cold in winter, and where the seasons are fine, there the men are fleshy, have ill-formed joints, and are of a humid temperament; they are not disposed to endure labor, and, for the most part, are base in spirit; indolence and sluggishness are visible in them, and to the arts they are dull, and not clever nor acute. When the country is bare, not fenced, and rugged, blasted by the winter and scorched by the sun, there you may see the hardy, hardy, slender, with well-shaped joints, well-braced, and shaggy; sharp, industry and vigilance accompany such a constitution; in morals and passions they are haughty and opinionative, inclining rather to the fierce than to the mild; and you will find them acute and ingenious as regards the arts, and excelling in military affairs; and likewise all the other productions of the earth corresponding to the earth itself. Thus it is with regard to the most opposite natures and shapes; drawing conclusions from them, you may judge of the rest without any risk of error.

And there are in Europe other tribes, differing from one another in stature, shape, and courage: the differences are those I formerly mentioned, and will now explain more clearly. Such as inhabit a country which is mountainous, rugged, elevated, and well watered, and where the changes of the seasons are very great, are likely to have great variety of shapes among them, and to be naturally of an enterprising and warlike disposition; and such persons are apt to have no little of the savage and ferocious in their nature; but such as dwell in places which are low-lying, abounding in meadows and ill ventilated, and who have a larger proportion of hot than of cold winds, and who make use of warm waters- these are not likely to be of large stature nor well proportioned, but are of a broad make, fleshy, and have black hair; and they are rather of a dark than of a light complexion, and are less likely to be phlegmatic than bilious; courage and laborious enterprise are not naturally in them, but may be engendered in them by means of their institutions. And if there be rivers in the country which carry off the stagnant and rain water from it, these may be wholesome and clear; but if there be no rivers, but the inhabitants drink the waters of fountains, and such as are stagnant and marshy, they must necessarily have prominent bellies and enlarged spleens. But such as inhabit a high country, and one that is level, windy, and well-watered, will be large of stature, and like to one another; but their minds will be rather unmanly and gentle. Those who live on thin, ill-watered, and bare soils, and not well attempered in the changes of the seasons, in such a country they are likely to be in their persons rather hard and well braced, rather of a blond than a dark complexion, and in disposition and passions haughty and self-willed. For, where the changes of the seasons are most frequent, and where they differ most from one another, there you will find their forms, dispositions, and nature the most varied. These are the strongest of the natural causes of difference, and next the country in which one lives, and the waters; for, in general, you will find the forms and dispositions of mankind to correspond with the nature of the country; for where the land is fertile, soft, and well-watered, and supplied with waters from very elevated situations, so as to be hot in summer and cold in winter, and where the seasons are fine, there the men are fleshy, have ill-formed joints, and are of a humid temperament; they are not disposed to endure labor, and, for the most part, are base in spirit; indolence and sluggishness are visible in them, and to the arts they are dull, and not clever nor acute. When the country is bare, not fenced, and rugged, blasted by the winter and scorched by the sun, there you may see the hardy, hardy, slender, with well-shaped joints, well-braced, and shaggy; sharp, industry and vigilance accompany such a constitution; in morals and passions they are haughty and opinionative, inclining rather to the fierce than to the mild; and you will find them acute and ingenious as regards the arts, and excelling in military affairs; and likewise all the other productions of the earth corresponding to the earth itself. Thus it is with regard to the most opposite natures and shapes; drawing conclusions from them, you may judge of the rest without any risk of error.

The end
Часть16

А в отношении малодушия и трусости жителей, основная причина почему Азиаты более невоинственны и мягче характером чем Европейцы, характер сезонов которые не претерпевают больших изменений к теплу или холоду, или подобное, ибо нет ни волнения от понимания ни каких-либо сильных изменений тела которое может трепать нравы, и встряхнуть их на нецонтролируемые эмоции и страсти, а не жить всегда в состоянии  оцепенения. Это разные изменения которые вызывают понимание человечества, и не позволяют им впасть в состояние оцепенения. По этим причинам, как мне кажется, Азиатская раса является слабой, а также в силу своих законов, где преобладают монархии в большей части Азии, и где люди не сами себе хозяева, и не независимые, а рабы других людей, это не вопрос как они могут приобрести воинскую дисциплину, но как они кажутся не воинственными, потому что опасности не разделяются всеми, так как они должны служить солдатами, возможно перенисить трудности, и умереть за своих хозяев, вдали от своих детей, своих жен, и другиx друзeй, и какие бы благородные и мужественные действия они могли бы выполнять только приводят к возвеличивания их хозяев, в то время как плоды которые они получают это свои опасности и смерть, и, в дополнение ко всему этому, их земли опустошаются врагом и теряют культуру. Таким образом, если кто-то естественно воинственный и мужественный, его расположение будет изменено системой. Как м0щное доказательство всего этого, те Греки или варвары в Азии которые не находятся под деспотической формой правления, но являются независимыми, и насладиться плодами своего труда, из всех остальных являются самыми воинственными, ибо они идут на опасность сами, получают награду за собственнуюй доблесть, и подобным же образом несут наказание за свою трусость. И вы найдете отличающихся друг от друга Азиатов, потому что некоторые из них лучше, а другие более подлые, для эти различий, как я уже сказал, причиной изменения сезонов. Вот так с Азией.

Часть 17

В Европе есть Скифский род, называемый Савроматами, который обитает в пределах Меотидского Озера, и отличается от всех других рас. Их женщины ездят на лошадях, используют лук, и мечут копье с коней, и воюют со врагами пока они девственницы; и они не отдают свою девственность пока не убьют трех врагов, и не имеют никакой связи с мужчинами пока они не принесут жертву в соответствии с законом. Та, кто берет себе мужа, бросает верховую езду на лошадях, если необходимость общей экспедиции не обязывает ее. У них нет правой груди; ибо еще в нежном возрасте их матери сильно нагревают медный инструмент сделанный именно для этой цели, и прилагает его к правой груди, которая ожигается, и ее развитие останавливается, вся сила и полностью отдаются правому плечу и руке.

Часть18

Поскольку другие Скифы отличаются формой, и не похожи на никаких других, то же самое замечание относится и к Египтянам, только последние подвержены теплу и первые холоду. Что называется Скифской пустыней это степь, богатая лугами, высоко лежащих и хорошо увлажненных; потому что реки текущие с равнины большие. Там живут те Скифы, которые называются Кочевниками, потому что у них нет домов, но они живут в кибитках. Наименьшие из этих кибиток имеют четыре колеса, но некоторые из них имеют шесть, они покрыты войлоком, и они строятся в виде домов, некоторые из них с одним отделением, а другие три; они непроницаемы для дождя, снега, и ветров. Кибитки тянутся запряженными волами, некоторые двумя и другие тремя, и все без рогов, так как из-за холода они не имеют рогов. В кибитках живут женщины, но мужчины едут на лошадях, и гонят овец, волов и лошадей, и они остаются на месте пока есть корм для скота, а когда он кончается они мигрируют в какое-то другое место. Они едят вареное мясо и пьют молоко кобыл, а также едят хипаке (hippace), т.е сыр из молока кобылы. Таков их образ жизни и их обычаи.

Часть 19

В отношении времен года и форме тела, Скифский род, как и Египетский, сходны внутри своего вида, отличаясь от всех других народов; они отнюдь не плодовиты, и коренные дикие звери небольшие по размеру и малочисленны, потому что страна лежит под Северной Медведицей, и Рифейскими горами откуда дует северный ветер; солнце подходит очень близко к ним только в дни летнего солнцестояния, и согревает их на короткий период, и не сильно; и ветры дующие из горячих районов земли не достигают их, или достигают но редко, и с небольшой силой; но северные ветры дуют всегда, усиленные снегом, льдом, и множеством воды, которые никогда не оставляют горы, делая их таким образом необитаемыми. Днем густой туман покрывает равнины, и на этом фоне они живут, так что можно сказать что зима всегда присутствует с ними, или если они имеют лето, то только за несколько дней, и тепло не очень сильное. Их равнины лежат высоко и обнажены, не увенчиваясь горами, а тянутся вверх под Северную Медведицу. Дикие звери не большие, но такие какие могут спрятаться под землей; потому что холод зимы и бесплодие страны не позволяют им расти, и потому что у них нет никаких укрытий, ни приюта. Изменения сезонов тоже не большие ни сильные, ибо по сути они меняются постепенно; и поэтому их фигуры похожи друг на друга, поскольку все они в равной степени используют ту же пищу, и ту же одежду летом и зимой, дыша влажной и плотной атмосферой, и пья воду из снега и льда; и не они делают никаких трудоемких усилий, ибо когда изменения сезонов не велики, ни тело ни ум не способны переносить усталость. По этим причинам их формы грубые и мясистые, с плохо выраженными суставами, темперамент сырой, и нехватает тонов: внутренние полости, и особенно полости кишечника, полны влагой; потому что нутро в таких странах не может быть сухим, с такой конституцией и в таком климате; но из-за их жира, и отсутствия волос на их телах, их формы похожи друг на друга, мужчины все одинаковы, и также с женщинами; ибо с сезонами равномерной температуры не происходит порчи или ухудшения концентрации спермы, кроме как от какой-то насильственной причины или от болезни.

Часть 20

Я дам вам сильное доказательство сырости (мягкости?) их конституций. Вы найдете большую часть Скифов, и всех Кочевников, со следами прижигания на их плечах, руках, запястьях, груди, бедер, суставов и паха, и что ни по какой другой причине, как не из-за влажности и дряблости их конституции, так как они не могут ни натянуть свои луки, ни запустить своими плечами копье из-за их сырости и атонии: но когда их прижигают, большая часть влаги в суставах высушивается, и они укрепляются, их питание улучшается , и их сочленения оказываются в более подходящих условиях. Поначалу они вялые и стылые, потому что, как и в Египте, они не запеленуты (?); и к тому же они не заботятся об искусстве верховой езды для того чтобы быть ловким в нем; и из-за их сидячий образ жизни; ибо мужчины, когда они не могут ехать верхом на лошади, сидят большую часть своего времени в кибитке, и редко практикуют ходьбу, из-за их частых кочевок и перемены ситуации; а что до женщин, удивительно, какие они дряблые и вялые. Скифская раса обветрена от холода, а не из-за сильной жары солнца, поскольку белизна кожи пересыхает от холода, и становится темной.

Часть 21

Невозможно чтобы люди такой конституцией были плодовитыми, потому что у мужчины сексуальные желания не очень сильны, благодаря дряблости его конституции, мягкости и хладности его живота, из всего что это вызывает мало вероятно что мужчина предастся оргии; и кроме того, измученный верховой ездой на коне, мужчины становятся слабыми в их желаниях. Эти причины у мужчин; но о причинах женщин, они полны и влажны; матка не может принять сперму, и менструальные выделения не такие как они должны быть, но скудные и с слишком длинными интервалами, а устье матки заперто жиром и не пропускает сперму; и, кроме того они сами ленивы и жирны, а их животы холодны и мягки. Из-за этих причин Скифская раса не плодовита. Их служанки дают сильное доказательство этого; потому что они рожают как только совокупятся с мужчиной, из-за их активной жизни и стройности тела.

Часть 22

И, в дополнение к этим, среди Скифов есть много евнухов выполняющих женскую работу, и говоряящих как женщины. Такие люди называются женоподобными. Жителей страны приписывают причину их бессилия богу, и почитают и поклоняются таким людям, каждый боится что такое может случиться с ним; но мне кажется, что такая напасть так же божественна как и все остальные, и что ни одно заболевание не более божественное или более человеческое чем другое, но они все равно божественны, ибо каждое из них имеет свою собственную природу, и ничто не возникает без естественной причины. Но я объясню, как я думаю напасть берет свое начало. От продолжительных упражнений на коне они получили хронически стылые суставы потому что их ноги всегда висят под их лошадьми; впоследствии они стновятся хромыми и застойными в суставах таза, по крайней мере те из них с острой аттакой этого. Они себя лечат таким образом: когда начинается болезнь, они открывают вену позади уха, и когда кровь вытечет, их охватывает сон от слабости, а потом они пробуждаются, некоторые в добром здравии, а другие нет. Мне кажется, что от этого лечения измененяется сперма, за ушами есть вены, перерезание которых вызывают импотенцию; и по-видимому теперь эти вены переререзаны. Потом такие люди, когда они входят к женщинам и не могут иметь с ними связь, сначала не задумываются об этом, но остаются спокойными; но когда, сделав попытку два, три или более раз, им удается не лучше, они воображают что они совершили некие преступления против бога, которого они винят в напасти, они надевают женский наряд, упрекая себя за женственность, играют роль женщины, и выполняют работу как женщины. Это переносят богатые среди Скифов, не низшие, а самые благородные и сильные, из-за их езды верхом на лошади; потому что бедные страдают в меньшей степени, так как они не ездят на лошадях. И все же, если бы это заболевание было бы более божественно, чем другие, оно не должно было постигать только самых благородных и самых богатых Скифов, но всех одинаково, или, вернее, тех, кто имеет мало, и не в состоянии платить почести богам, конечно только если они радуются вознаграждениям полученным от людей, и в обмен дают одолжения; ибо вполне вероятно, что богатые жертвуют богам больше, и дают больше жертвенных обетов, поскольку у них есть богатство, и поклоняются богам; в то время как бедные дают менее от нужды, и кроме того укоряют богов не дающих им богатство, так что те с небольшим имуществом скорее наказываются за те прегрешения, чем богатые. Но, как я говорил ранее, эти напасти являются божественными в той же мере, как и другие, потому что каждая напасть вытекает из естественной причины, и эта болезнь возникает у Скифов из-за тех причин, о которых я уже говорил. Но напасть атакует в подобной манере других людей, потому что всякий раз когда мужчины много и очень часто ездят на лошадях, многие страдают от ревматизма  (выделений) в суставах, седалище, и от подагры, и они совершенно неспособны на сексуальные удовольствия. Но эти жалобы постигают Скифов, и по вышеупомянутым причинам они самые импотентные люди, и потому что они всегда носят штаны, и большую часть своего времени проводят на лошадях, так что не трогают руками свои половые органы, и от холода и усталости они забывают сексуальное влечение, и не пытаются пока не теряют свой сексуальный потенциал. Так обстоит дело с расой Скифов.

Часть23

Другие расы в Европе отличаются друг от друга, и по росту и по форме, в связи с изменением сезонов, которые очень велики и часты, и потому, что тепло сильно, зимы суровы, и идут частые дожди, и опять-таки затяжные засухи и ветры, которые вызывают многие и различные изменения. Эти изменения наверно влияют на процесс вызревания спермы, так как этот процесс не может быть одинаков летом и зимой, или в дождливую и в сухую погоду; а потому, я думаю, что фигуры Европейцев разнообразны более, чем Азиатов; и они очень сильно отличаются друг от друга фигурой в одном и том же городе; ибо созревание семени чаще происходит в ее уплотнении во время частой смены сезонов, чем там где сезоны подобны и одинаковы. И то же самое можно сказать и об их наклонностях, потому что дикость, и необщительность, и страстность возникают при такой конституции; потому что частое волнение ума порождает дикость, и гасит общительность и мягкость расположения, и поэтому я думаю что жители Европы более смелы, чем жители Азии; ибо климат который всегда одинаков вызывает лень, но изменчивый климат вызывает значительные усилий и тела и ума; и от покоя и лени рождается трусость, и от трудоемких усилий и боли рождается мужество. По этой причине жители Европы более мужественные чем Азиаты, а также благодаря их институтам, так как они не правятся королями, как последние, ибо где люди правятся королями они там должны быть очень трусливы, как я уже говорил раньше; потому что их души порабощены, и они не будут добровольно, или легко подвергаться опасности для содействия власти других; но те которые свободны могут встречать опасность по свой собственной воле, а не ради других; они ищут опасности и выходят ей навстречу, ибо они сами получают плоды победы, и следовательно, их институты немало способствуют их смелости.

Таков общий характер Европы и Азии.

Часть 24

Есть в Европе и другие племена, отличающиеся друг от друга видностью, фигурой и мужеством: различия те, о которых я упоминал ранее, и сейчас объясню более ясно. Те, населяющие страну горную, суровую, возвышенную, и хорошо увлажненную, и где изменения сезонов очень велики, скорее всего имеют большое разнообразие форм среди них, и естественно имеют характер предприимчивый и воинственный; и такие люди склонны иметь немало дикого и яростного в их природе; но те что живут в низменных местах, с обилием лугов и плохо продуваемых, и с большей долей теплых чем холодных ветров, и которые используют теплые воды - те вряд ли будут большого роста или иметь хорошие пропорции, но окажутся широкими, мясистыми, и черноволосыми; и скорее они темные чем светлокожие, и навряд-ли будут более флегматичными чем желчными; мужество и трудоемкое предпринимательство естественно не содержится в них, но может быть порождено в них их политическим устройством. А если в стране есть реки, которуе уносят застойные и дождевые воды, воды могут быть благотворными и чистыми, но если рек нет, и жители пьют воду из фонтанов, а они застойные и болотистые, они обязательно должны иметь выпирающий живот и увеличенную селезенку. Но те кто обитают в высокогорных местах, и там на ровной местности, ветренной и хорошо продуваемой, будут большого роста, и похожи друг на друга; но их умы будут довольно немужественны и нежны. Те, кто живет на тонких, плохо поливаемых, и голых почвах, и не очень хорошо умягченных смен сезонов, в такой стране по своей натуре тяжелые и упертые, скорее светло- чем темнолицие, а в расположении и страстях надменные и своевольные. Ибо, где изменения сезонов наиболее часты, и где они отличаются друг от друга больше, там вы найдете их формы, предрасположения, и характеры самые разнообразные. Это сильнейшие из естественных причин разницы, а потом идет страна где он живет, и ее воды; ибо в общем вы найдете формы и склонности человечества соответствовующими природе страны; где земля плодородная, мягкая, и хорошо политая, и снабжается водами из очень высоких мест, так что летом жарко и зимой холодно, и где сезоны отчетливы, мужчины мясистые, с плохо сформированными суставами и влажным (вялым) темпераментом; они не склонны терпеть труд, и по большей части невысокого духа; в них видны лень и вялость, и к искусству они тупы, и не умны и не остроумны. Когда страна голая, не огорожена, и сурова, подорвана зимой и выжженна солнцем, там вы можете увидеть выносливых, закаленных, стройных, с хорошо сформированными суставами, упорных, и вихрастых; острота, предприимчивость и зоркость сопровождает такие конституции, в морали и страсти они надменны и самоуверенны, склонные скорее к ярости чем к мягкости; и вы найдете что они остроумны и изобретательны в искусстве, и превосходны в военных делах; и также все другие произведения земли соответствуют самой земле. Таким образом, это соответствует самым противоположным натурам и формам; делая из них выводы, вы можете судить остальное без какого-либо риска ошибки.

Конец
   

Among Hippocrates observations:

1. Warlike people are free people. Thus, the warlike Sarmats live in democratic society. That society is akin to Greek democracy, and unlike anything found in traditional Indo-European societies of any flavor except for Polish Medieval society with its Sarmat shlyalhta
2. Sarmat women are as warlike as men. Thus, Sarmat women are Amazons, or vice-versa. Sarmat women are not male-dominated a la Indo-European model, or Indo-Iranian model, as they are made to be in the Scytho-Iranian theory
3. Sarmats are Scythian nomads living in wagons covered with felt, remaining on any spot only for foraging, women live in wagons, men are riding horses, and drive herds of sheep, oxen, and horses. Thus, ethnologically Sarmats are indistinguishable from the nomadic Türks and Mongols, and are quite different from the agricultural Indo-Iranian, Iranian, Indian, Slavic, Chinese, etc. farmers living of land and living on grains. The felt, again, is very specific material, quite foreign to the same Greek, Indo-Iranian, Iranian, Indian, Slavic, Chinese, etc. ethnologies, but most used material in Türkic ethnic traditions, not only for wagon and yurt covers, but also as carpet, winter boots, bonnet hats, horse trappings, and protective armor.
4. Sarmats live on meat, mare milk, and mare milk cheese. Thus, Sarmats did not suffer lactose intolerance that afflicts Indo-Iranians, Iranians, Indians, Chinese, etc. Sarmats were not lactose intolerant. To claim that lactose intolerant people can live on milk is pure idiocy, and unlike some of our superpatriotic contemporaries, for the last 2500 years Hippocrates is not known for his mental feebleness.
5. Sarmats are Scythians, and have a peculiarity of shape that does not resemble any other phenotype. Their figures resemble one another, their shapes are gross and fleshy with ill-marked joints, they all, men and women, use the same food and the same clothing summer and winter. They are fat, and hairs are absent from their bodies, their shapes resemble one another, the males being all alike, and so are the women; That agrees with conclusions of physical anthropologists that Sarmats were Uraloids, distinct from Greeks, Semites, Indo-Iranians, Iranians, Indians, Chinese, and what have you. The Greek father of medicine must know something about hairiness when he states that Sarmat bodies are not hairy like that of the male Greeks, Semites, or Iranians
6. Sarmats are deficient in tone. The Scythian race is tawny from the cold, and not from suntan, the whiteness of the skin is parched by the cold and becomes tawny. Thus, in modern indoor conditions and strictly in medical lingo, Sarmats would be notable for natural paleness of their skin, much like the modern Northern Europeans, Tunguses and Koreans, and unlike tone-skinned Greeks, Semites, Indo-Iranians, Iranians, and Indians. What Hippocrates termed tawny, Ammianus Marcellinus called swarthy in relation to the weathered tone of the Huns. But the Northern Chinese, noting unusually large noses and deep-set eyes of the Huns, never noted anything uncommon on the tone of their skin. They were massacred for the size of their noses, and not for the color of their skin
7. Sarmats are Scythians, and the Scythians are not prolific. The male sexual desires are not strong from riding on horseback. The women are plump, and the mouth of the womb is shut up by fat and does not admit the semen. That is contrasted with their slender female servants, who have a child as soon as they mate with a man. These medical observations agree well with demographic assessment (A.Khazanov) that estimated an average size of Scythian family at between 4 and 5 members, much lower than that of the sedentary agricultural societies of the time, be it Greeks, Semites, Indo-Iranians, Iranians, Indians, Chinese, etc.
8. Sarmats are Scythians, and the Scythians are the most impotent of men. Impotence is more prevalent among aristocracy. The observation on impotence is echoed by other Classical authors, who report the visible social phenomenon. The real reason may be the traditional Türkic practice of dual exogamy that recycles the same genes over many generations. Unknown to the ancient medicine, this effect became medically well-known after the experience of Middle Age ghettoes, and in modern conditions at ethnical island enclaves in metropolitan cities.
9. Sarmats are Scythians, and the Scythians always wear breeches. In his context, Hippocrates did not state that both sexes are dressed the same, and both sexes wear breeches, but we know that from other Classical authors, plus the bashlyk bonnet hat. The uniformity of the Türkic traditional dress spans form depictions on the earliest Scythian grave steles to modernity: left-lapelled caftan, trousers and bashlyk. For a millennia, it became a Russian trademark dress. Chinese made a fuss of the left-lapelled caftan, trying to force the Southern Huns to change it to right-lapelled robe, and suffered a bad revolt as a consequence. The dress is another ethnical marker that is unlike anything known in the Greek, Semite, Indo-Iranian, Iranian, Indian, Chinese, etc. worlds.

Среди наблюдений Гиппократа:

1. Воинственные люди  - свободных люди. Таким образом, воинственные Сарматы жили в демократическом обществе. Это общество было сродни Греческой демократии, в отличие от чего-либо найденного в традиционных Индо-Европейских обществах всех оттенков, за исключением Польского средневекового общества с его Сарматской шляхтой
2. Сарматские женщины столь же воинственны, как и мужчины. Таким образом, Сарматские женщины - это Амазонки, или Амазонки - это Сарматские женщины. Мужчины не доминируют над Сарматскими женщинами а ля ИндоЕвропейская или Индо-Иранская модель, как они переделаны Скифо-Иранской теорией
3. Сарматы - это Скифские кочевники, живущие в кибитках покрытых войлоком, останавливающиеся только для пастьбы, женщины живут в кибитках, мужчины едут на лошадях и гонят стада овец, быков и лошадей. Таким образом, этнологически Сарматы ничем не отличаются от кочевых Тюрков и Монголов, и существенно отличаются от земледельческих Индо-Иранских, Иранских, Индийских, Славянские, Китайский и т.д. крестьян, живущих от земли и живущих зерном. Войлок, опять же, очень специфический материал, совершенно чуждый тем-же Греческой, Индо-Иранской, Иранской, Индийской, Славянской, Китайской и т.д. этнологиям, но являющийся наиболее часто используемым материалом в Тюркской этнической традиции, не только для покрытия кибиток и юрт, но и как ковры, валенки, башлыки, попоны, а также защитные доспехи.
4. Сарматы живут мясом, кумысом, сыром из кобыльего молока. Таким образом, Сарматы не страдали лактозной нетерпимостью, свойственной Индо-Иранцам, Иранцам, Индийцам, Китайцам и др. Сарматы не имели лактозной нетерпимости. Утверждать, что люди с лактозной нетерпимостью могут жить на молоке - это чистый идиотизм, и в отличие от некоторых наших сверхпатриотичных современников, в последние 2500 лет ментальной слабостью Гиппократ не славился.
5. Сарматы - это Скифы, и они отличаются особенностью форм, которые не похожи на любой другой фенотип. Их фигуры похожи друг на друга, их форма грубые и мясистые с плохо выраженными суставами, все они, мужчины и женщины, пользуют те же продукты питания и одежду летом и зимой. Они жирные, и их тела лысые, их формы похожи друг на друга, мужчины все одинаковы, и также женщины, что согласуется с выводами антропологов, что Сарматы были Уралоидами, отличными от Греков, Семитов, Индо-Иранцев, Иранцев, Индийцев, Китайцев, и т.п. Греческий отец медицины должен был кое-что знать о волосатости тел, когда он заявляет, что Сарматские тела не волосатые, как у Греческих, Семитских, или Иранских мужчин
6. У Сарматов недостает цвета лиц. Скифская раса смуглая от холода, а не от загара, белизна кожи обожжена холодом и темнеет. Таким образом, в современных комнатных условиях и строго в медицинской терминологии, Сарматы отличались природной бледностю кожи, так же, как современные Северные Европейцы, Тунгусы и Корейцы, и в отличие от тона кожи Греков, Семитов, Индо-Иранцев, Иранцев, и Индийцев. Что Гиппократ называет смуглым, Аммиан Марцеллин называет бурым по отношению к выветренному тону Хуннов. Но Северные Китайцы, отметив необычно большой нос и глубоко посаженные глаза Хуннов, никогда не замечали ничего необычного в тоне их кожи Их убивали за величину носа, а не за цвет лица.
7. Сарматы - это Скифы, и Скифы не плодовиты. От езды на лошадях мужское половое влечение не сильно. Женщины пухлы, устье матки заперто жиром, и не пропускает сперму. Это контрастирует с их тощими служанками, которые рожают как только совокупятся с мужчиной. Эти медицинские наблюдения хорошо согласуются с демографической оценкой (А. Хазанов), что средний размер семьи у Скифов между 4-мя и 5-ю членами, что гораздо ниже, чем у оседлых земледельческих обществ того времени, будь то Греки, Семиты, Индо-Иранцы , Иранцы, Индийцы, Китайцы и пр.
8. Сарматы - это Скифы, а Скифы являются самыми импотентными мужчинами. Импотенция чаще встречается среди аристократии. Наблюдениям об импотенции вторят другие античные авторы, которые сообщают о явном социальном явлении. Реальной причиной может быть традиционная Тюркская практика парной экзогамии, которая циркулирует те же самые гены многие поколения. Неизвестный древней медицине, этот эффект стал медицински известен из средневековых гетто, и в современных условиях из этнических островков столичных городов.
9. Сарматы - это Скифы, и Скифы всегда носят штаны. В его контексте, Гиппократ не говорит, что оба пола одеты одинаково, и что оба пола носят штаны, но мы знаем это из других античных авторов, а также о башлыке. Одинаковость Тюркской традиционной одежды простирается от изображений на самых ранних Скифских могильных стел до современности: левый отворот кафтана, штаны и башлык. На тысячелетие, она стала традиционной Русской одеждой. Китайцы сделали скандал из-за левого отворота кафтана, пытаясь заставить южных Хуннов изменить его на правой отворот халата, и как следствие получили страшное восстание. Платье - это еще одно этническое отличие, которое в корне другое от всего, что знают Греческий, Семитский, Индо-Иранский, Иранский, Индийский, Китайский и др. миры.

   
Home
Back

Back to Sources
Sources
Roots
Tamgas
Alphabet
Writing
Language
Genetics
Geography
Archeology
Religion
Coins
Wikipedia
    Alan Dateline
Avar Dateline
Besenyo Dateline
Bulgar Dateline
Huns Dateline
Karluk Dateline
Khazar Dateline
Kimak Dateline
Kipchak Dateline
Kyrgyz Dateline
Sabir Dateline
Seyanto Dateline
8/23/2011
Рейтинг@Mail.ru “” ~ ––